Двадцать восьмой день, Восьмая луна, 236 год
Краем глаза я увидел, как Нира смеется, а мы с Виолеттой танцуем с толпой.
«Крути меня! Покрути меня еще!» радостно сказала Виолетта.
Я, конечно же, ей подчинился и вернулся к разглядыванию толпы. Это был праздник урожая, и все жители общины собрались, чтобы отпраздновать его.
Это был идеальный день для праздника: светило солнце, было жарко, но не душно, с океана дул прохладный ветерок, и в воздухе витало счастье. Все были счастливы, что наконец-то появилась еда и что с урожаем ничего не случилось. Сам сбор урожая прошел хорошо; я нанял несколько человек, чтобы они помогли привезти урожай, и ни у кого не возникло никаких проблем с этим урожаем. Было оживление кроликов и прочей живности, но мы все справились, хотя наши кошки устроили большой приплод из-за большого количества еды.
Праздник урожая был особенным днем для всех. В этот день все приносили свои налоги в налоговый амбар, а когда все было убрано, мы готовили огромный обед для всех и начинали общаться. Потом кто-то начинал петь, и люди начинали танцевать. Некоторые танцевали со своими супругами или, как в моем случае, с детьми, а некоторые дети просто танцевали сами по себе, под мелодии, которые могли слышать только они.
В конце концов музыка стихла, и люди начали возвращаться к еде и напиткам. Я принес один из последних бочонков вина для всех, поскольку знал, что из-за наводнения медовухи в этом году не будет. Я уже подходил к Нире, когда Рик, один из жителей деревни, помахал мне рукой, подзывая к себе и еще нескольким мужчинам.
«Майкл! Мы только что говорили о тебе!» - крикнул он.
Я усмехнулся: «О? Надеюсь, все хорошо?»
Рик кивнул головой: «Да, никаких забот! Просто говорил с ребятами о мосте. Эта ваша постройка очень хороша. Ноги моста высохли и стали прочными».
«Хорошо, хорошо. Кстати, это цемент, а не цемент. Но я приду завтра, чтобы убедиться, и тогда мы сможем заложить кирпичи и наконец-то избавиться от этого деревянного моста».
Рик отмахнулся от моей поправки: «Ба, новые слова всегда меня путают. Они меня достали, я вам говорю! Может, я с ребятами приеду утром с тележкой и начнем подвозить кирпичи?»
«Да, мы можем это сделать. И мою повозку нагрузим».
Рик кивнул: «Это было бы очень мило с вашей стороны. С нетерпением жду работы с кирпичом. Я сам немного занимался каменной кладкой, но с этим, похоже, будет легко работать».
«ДА, с ним намного легче работать, но он слабее камня. Я считаю, что оно того стоит, ведь мост все равно не выдержит».
Он рассмеялся: «Уверен, люди лорда Старка будут очень удивлены! Если бы мы не использовали камень, то долго бы не продержались. А какая у вас с Корином красивая шляпа! Вы взяли их в Темнолесье?»
Я решил, что он указывает на мои новые ковбойские шляпы. «Нет, мы с Корин сделали их сами. Долго возились, чтобы сделать все правильно, но они прекрасны. И качество хорошее, и на солнце хорошо держатся».
Один из младших мальчиков сказал: «Они выглядят очень модно! Как шляпа лорда или что-то вроде того».
«Да, очень красиво, как шляпа лорда», - сказал Рик. «Ты собираешься их продавать?»
Я кивнул: «Я планировал позже, но не уверен, когда именно. Вы все заинтересованы?»
Они все согласились, и я ответил: «Ну, я поговорю с Корин, и мы что-нибудь придумаем». Я увидел, как моя жена машет мне рукой: «Ну что, вы все собираетесь играть в игру позже?» Все за столом кивнули. «Хорошо, тогда увидимся на поле. Я пойду поговорю немного с женой, а вы пока развлекайтесь».
Я шел сквозь толпу, все ели, пили и вообще просто хорошо проводили время. При ближайшем рассмотрении все еще оставались шрамы от наводнения, но мы были прагматичным народом. Мы оставили это в прошлом и двинулись вперед.
Я подошел к Нире, которая сидела на скамейке со своей матерью Джесс и, казалось, обсуждала что-то.
«Нет, мама, если Зейн хочет, он может. Это его выбор, а не наш. Мы можем лишь попытаться образумить его». Нира увидела, как я подошел, и сказала мне: «Майкл! Что Рик хотел от тебя?»
«А, в основном поговорить о мосте. Что здесь происходит?»
Джесс надулся: «Мой дурачок! Хочет заняться разведением собак. Одних для упряжек, других для охраны, третьих, кажется, для всего!»
Я посмотрел на Ниру и Джесса, пытаясь понять, что именно я должен сказать. Нира заговорила раньше, чем я успела: «Матушка-мироносица. Семья Зейна невелика и живет неплохо, у нее достаточно еды для этой задачи. Он не умрет с голоду, если дело пойдет плохо».
Я ответила: «Э-э, я уверена, что все будет хорошо, Джесс. Может, просто предупредить его, чтобы он не торопился? Качество превыше количества». Я не совсем понимала, чего добивается Зейн, но решила, что это хороший совет.
Джесс, казалось, минуту обдумывала это, прежде чем кивнуть: «Да, да. Качество превыше количества. Это сработает». Она рассеянно помахала нам рукой, а затем отправилась разыскивать Зейна.
Я подняла бровь на Ниру: «Что это было?»
Она закатила глаза: «Мама просто волновалась. Зейн уже упоминал, что подумывает о том, чтобы заняться разведением собак. Это было несерьезное замечание, так что она волнуется из-за пустяков».
Я пожала плечами: «Если у него все получится, то, возможно, это будет хорошая монета. Зачем ты мне помахала?»
Она прижалась ко мне на скамейке, когда я сел. «Да так, я просто хотела, чтобы ты спас меня от разговора».
Я рассмеялся: «Всегда рад быть твоим рыцарем в сияющих доспехах».
Мы сидели на нагретой солнцем скамейке и наблюдали за толпой, смешивающейся вокруг. Казалось, люди наслаждались едой, и мои попытки приготовить хот-доги были весьма популярны. Кетчуп предел моих возможностей, но горчица была приемлемой, хотя и не совсем похожей на классическую горчицу, к которой я привык. Я был уверен, что мне не хватает нескольких ингредиентов, но, черт возьми, не мог их вспомнить.
Обстановка напоминала мне о доме. Хот-доги, футбол, яркие солнечные дни и хорошая компания.
Похоже, люди начали собираться вместе, чтобы начать играть в футбол. Я сжал руку Ниры, прежде чем встать и сказать: «Похоже, они собираются начать игру. Вы с Виолеттой будете за меня болеть?»
Нира рассмеялась: «Конечно. Виолетте и в голову не придет болеть за кого-то другого».
«И не за себя?»
Она улыбнулась: «Виолетта бы мне не позволила. Просто убедись, что ты и мои братья в одной команде».
Я приложил руку к сердцу и изобразил обиду: «Чем я заслужил такое отношение?»
Она хмыкнула: «Ты почти сделал меня женщиной, которая вышла замуж за безумца с мечом-копьем».
Я почувствовал, как разгорелось мое лицо: «Да ладно! Это было так давно!»
Она снова рассмеялась и отмахнулась от меня: «Я еще найду ему применение. А сейчас иди и играй. Пришли ко мне Виолетту, когда будешь проходить мимо».
Я вздохнул и отдал ей шуточное приветствие: «Да, мэм!»
Если не говорить о ребрах, то это был хороший день.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/119256/4886636
Сказали спасибо 0 читателей