Готовый перевод Harry Potter: Ett nytt liv / Гарри Поттер: Новая жизнь: Том 1. Часть 7

«Это Гарри одержал победу для нас», - воскликнул Невилл Лонгботтом.

МакГонагалл с улыбкой посмотрела на него, а затем кивнула в сторону Гарри. «Конечно, он победил, но он не мог сделать это в одиночку. Каждый из нас, кто сражался здесь, в Хогвартсе, - герой, которого будет помнить весь волшебный мир. Конечно, я не министр магии и не могу благодарить кого-то от имени Министерства, но я хотел бы отдать должное всем вам за ваше мужество и боевой дух, благодаря которым мы одержали победу над врагом, который в последнее время казался нам непреодолимым».

«Многие потеряли надежду победить волшебника, чье имя никто не осмеливался упоминать со времен его террора в семидесятые годы. Но мы в Хогвартсе знали, что надежда не потеряна, пока есть кто-то, кто осмеливается противостоять ему, и мы также знали, что нужно полагаться на Гарри Поттера, на которого весь волшебный мир возлагает свои надежды - и не напрасно. Он, конечно же, величайший герой войны с Тем-Кто-Нельзя-Называть, как и говорил мистер Лонгботтом. Всю свою жизнь он неустанно противостоит Ни-вет-вему, хотя он так молод, и сегодня утром он в последний раз одержал победу над ним, уничтожив всю армию темных волшебников и ведьм, которую создал Ни-вет-вем».

В зале раздались спонтанные аплодисменты, и МакГонагалл сделала паузу, ожидая, пока стихнут овации. Затем она подняла свой кубок и произнесла тост за Гарри Поттера. Все встали и торжественно выпили тост, после чего МакГонагалл подняла еще один тост, на этот раз за всех, кто отдал свои жизни в борьбе с Волдемортом. Наконец, она подняла тост за всех, кто сражался на стороне победителей.

После того как аплодисменты стихли, МакГонагалл еще некоторое время продолжала свою речь, но затем перешла к разговору о школе. Она объявила, что школа будет временно закрыта на неделю или две, пока они решают, что делать с оставшейся частью летнего семестра и экзаменами, запланированными на июнь.

«Все ученики, которые хотят, могут оставаться здесь, как обычно, но пока у нас не будет ни занятий, ни других школьных мероприятий. Те, кто хочет, могут отправиться домой к своим семьям и будут проинформированы о том, что будет со школой, как только мы примем решение по этому вопросу», - пояснила она. «Думаю, завтра я смогу отправить сюда поезд, чтобы отвезти тех, кому нужно домой».

«Хорошо», - сказала миссис Уизли, обращаясь к своей группе детей, когда МакГонагалл замолчала и церемонии закончились. «Завтра мы все отправимся домой, хотя я думаю, что мы можем воспользоваться призрачным переносом. Только Джинни несовершеннолетняя, и она может трансфигурировать вместе со мной».

Джинни в ужасе посмотрела на маму. «Но почему мы не можем остаться здесь еще на несколько дней? Рон останется здесь с Гарри и Гермионой еще на несколько дней».

Миссис Уизли удивленно посмотрела на нее, а затем повернулась к Рону. «Ты серьезно? Почему бы тебе не вернуться домой, Рон?»

«МакГонагалл попросила нас остаться на пару дней, потому что мы ей нужны», - объяснил он. «Я вернусь домой, когда она скажет, что мы можем идти».

«Понятно», - ошеломленно воскликнула миссис Уизли. «Ну, если вы нужны здесь, я ничего не могу с этим поделать. Но ты сможешь вернуться домой, когда сможешь!»

«Я обещаю».

«Хорошо. И вы двое тоже». Она посмотрела на Гарри и Гермиону с необычайно строгим выражением лица. «Я хочу, чтобы вы оба были в «Вороньем гнезде» с Роном! Это понятно?»

«Да, миссис Уизли», - сказал Гарри, подавляя улыбку.

«Мы обещаем», - нервно присвистнула Гермиона.

«Тогда очень хорошо. В вашем возрасте уже пора положить конец вашим шатаниям туда-сюда», - пробормотала она, бросив на них еще один строгий взгляд.

Мы с Флер можем завтра поехать с вами в «Воронье гнездо» и помочь вам навести порядок в доме, мама», - вмешался Билл, спокойно сидевший на своем месте с женой под боком.

«Это было бы чудесно», - восторженно воскликнула она. «Я так редко видела тебя с Пасхи, когда нам всем пришлось уйти в подполье».

Гарри спокойно слушал их разговор, но потом подскочил, получив неожиданный удар по ноге. Он удивленно посмотрел на Джинни и понял, что она смотрит на него.

«Прогулка», - тихо прошептала она одними губами.

Гарри побледнел, поняв, что она имела в виду. Он быстро встал из-за стола и пробормотал, что ему нужно подышать свежим воздухом. Гермиона уже собиралась последовать за ним, но заметила, как Джинни вскочила со своего места и остановила себя. Она быстро переместилась рядом с Роном, чтобы удержать его на месте, и наблюдала, как Гарри и Джинни торопливо покидают зал.

Выйдя в коридор, Джинни взяла Гарри за руку и повела к выходу из парадных дверей, которые всё ещё болтались на петлях. Замок и двор замка находились в плачевном состоянии после битвы, произошедшей здесь накануне вечером. Однако Гарри не замечал разрушений, так как рядом с ним была Джинни, и он крепко держал ее за руку, пока они шли к близлежащему озеру.

«О чем ты хотел со мной поговорить?» прямо спросила Джинни.

«Полагаю, ты должен знать».

«Может быть, но я хочу услышать, как ты это скажешь».

Гарри хихикнул. «Как пожелаешь, приятель. Я влюблен в тебя, как никогда, и, кажется, наконец-то могу позаботиться о собственном счастье».

«И что это значит?»

Он остановился и посмотрел на нее, затаив дыхание. Ее глаза сияли так, что его сердце заколотилось.

«Что я хочу тебя», - признался он, а затем поцеловал ее, потому что не мог удержаться.

Джинни обвила его шею руками и ответила на поцелуй, отчего все остальное для Гарри исчезло. Он забыл, что Фред умер, а маленький Тедди осиротел. Он забыл всю душевную боль, которую пережил за последний год, и всю боль, которую он испытал во время ночной битвы. Как будто все, что разлучало их, было стерто, и они всегда принадлежали друг другу. Он гладил пальцами шелковистые волосы Джинни, и ему казалось, что он в раю. От нее, как всегда, сладко пахло цветами, и жизнь вдруг показалась ему прекрасной.

http://tl.rulate.ru/book/119179/4817277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь