Готовый перевод Harry Potter: Ett nytt liv / Гарри Поттер: Новая жизнь: Том 1. Часть 4

«Да, конечно», - пробормотал Гарри, подавляя улыбку.

«Как ты убил змею, Гарри?» с любопытством спросил Дамблдор.

«Я не убивал. Я попросил Невилла Лонгботтома убить ее, когда сам отправился в лес умирать. Он достал меч Гриффиндора из Сортировочной шляпы во дворе замка и убил им змею одним ударом, когда Волдеморт вернулся с моим телом».

Дамблдор улыбнулся лучезарной улыбкой. «Идеально!»

«Да, именно так и было. Я с изумлением смотрел между ресницами и видел все это, пока притворялся мертвым», - сказал Гарри, ухмыляясь.

«Ты нас здорово напугал, Гарри», - сказала МакГонагалл с некоторым упреком в голосе.

«Мне жаль, но это было необходимо. Это был лучший способ выбраться из леса целым и невредимым. Мне не очень-то хотелось восставать из мертвых в окружении всех этих Пожирателей смерти».

«Нет, я понимаю. Это было мудро с твоей стороны».

Некоторое время они сидели в тишине, но потом Гарри снова заговорил и сказал: «Как вы думаете, профессор, вы сможете разобраться с тем взломом в Гринготтсе? Конечно, мы не взяли оттуда ничего, кроме кубка, а он не принадлежал ни Лестрейндж, ни Волдеморту. Он украл его у законной владелицы, когда убил ее».

«Кому изначально принадлежал кубок?»

«Хепзипе Смит», - ответил Дамблдор. «Вы помните, что она умерла от отравления около пятидесяти лет назад?»

«Имя звучит знакомо, но пятьдесят лет - это слишком много, Альбус», - сухо заметила МакГонагалл.

«Она была богатой старой ведьмой, потомком Хельги Хаффлпафф. После ее смерти семья обнаружила, что два самых ценных артефакта были утеряны и больше не могли быть найдены. Одним из них был кубок, хранившийся в семье на протяжении веков, а другим - медальон Слизерина, который она купила у «Боргин и Беркс» за огромную сумму».

«Да, в таком случае семья должна быть проинформирована об этих двух предметах. И, конечно, Министерство и Гринготтс».

«Думаю, Кингсли поможет вам разобраться с этим. Конечно, Гарри и его друзей не стоит привлекать к ответственности за взлом Гринготтса, учитывая обстоятельства».

«Вы правы, Альбус, и я все улажу», - пообещала МакГонагалл. «Хотя я думаю, что Кингсли хотел бы услышать всю историю от тебя, Гарри».

«Конечно, я все ему расскажу. Из него получится отличный министр», - с улыбкой сказал он.

«Конечно, разберется».

В дверь постучали, и Гарри с МакГонагалл подскочили. «Войдите», - позвала она.

Дверь открылась, и в комнату вошла Гермиона Грейнджер, которая на мгновение остановилась и удивленно посмотрела на Гарри. Затем она улыбнулась и подошла к столу.

«Я вижу, вы тоже здесь, разговариваете с профессором МакГонагалл».

«Да, это я. Я только что рассказала ей обо всем».

«Вот и хорошо. В таком случае профессор не слишком удивится, если я верну их».

Гермиона достала свою расшитую бисером сумочку, открыла её и начала копаться в ней так, что вся её рука скрылась в сумке. Изнутри сумки раздался сильный стук, заставивший МакГонагалл удовлетворенно улыбнуться.

«Кажется, ты хорошо справилась с этой задачей, Грейнджер».

«Ну, мне нужно было взять немного больше, чем обычно, когда мы прятались от Волдеморта», - объяснила она с блеском в глазах. «А, вот и они».

Она достала черную книгу, которая выглядела устрашающе. МакГонагалл задохнулась, положив ее на стол, и начала копаться в сумке в поисках следующей книги.

«Откуда у вас эта книга?» в ужасе спросила она.

«Ну, мне нужно было прочитать о крестражах, чтобы знать, как от них избавиться», - объяснила Гермиона, слегка покраснев. Она положила на стол еще несколько книг по Темным искусствам, а затем закрыла сумку и положила ее в карман.

«Да, я использовала приманивающее заклинание в прошлом году, перед тем как мы покинули школу», - призналась она, не решаясь посмотреть МакГонагалл в глаза.

« Приворотное заклинание!» в ужасе повторила МакГонагалл. «Вы хотите сказать, что можете заставить все эти книги выплыть к вам из окна, притянув их простым заклинанием?»

«Да, именно это я и имею в виду. Я была одна в общежитии для девочек в башне Гриффиндора, когда делала это, и они без проблем перелетели отсюда туда. Я, конечно, упаковала их с собой, а потом читала в течение лета, пока мы ждали, когда Гарри исполнится семнадцать».

«О, ради Мерлина!» - воскликнула МакГонагалл, побледнев при виде портрета Дамблдора. «Вы не можете этого сделать! Эти книги должны быть спрятаны от учеников!»

«Действительно. Это совсем нехорошо, хотя в данном случае это было необходимо. У меня не было времени научить Гарри, как избавляться от крестражей, когда я так внезапно умер, но, конечно, я доверил Гермионе Грейнджер выяснить это для него. И она, надо признать, сделала это мастерски».

МакГонагалл фыркнула. «Конечно, но все же... Хорошо, что вы вернули книги, Грейнджер. Надеюсь, их читала только ты, а не Поттер и Уизли».

«Это была только я. Я, конечно, показала им книги, но читала я их одна», - заверила она его. «Должна сказать, это было не самое приятное чтение».

«Это точно не так», - сказала МакГонагалл, мрачно глядя на стопку книг. «Мы должны наложить на них защитные чары, чтобы их нельзя было найти или вызвать».

«Действительно, нужно», - признал Дамблдор, и другие директора с картин на стенах зашумели в знак согласия.

«Это опасные книги», - с содроганием сказала Дилис Дервент, и ее коллеги с ней согласились.

«Итак, вы хотели что-нибудь еще, Грейнджер?» сказала МакГонагалл.

Ну, я не знаю, что мы будем делать со всеми этими зубами василиска, - сказала она, доставая один из кармана. «Мы подумали, что не стоит оставлять их в Тайной комнате, раз уж мы так старались туда попасть, и забрали все зубы оттуда».

МакГонагалл с изумлением наблюдала за тем, как она продолжает рыться в своей сумке, а затем выкладывает на стол целую кучу гигантских клыков.

http://tl.rulate.ru/book/119179/4817274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь