Готовый перевод Harry Potter \ Hallowed Life / Гарри Поттер \ Святая жизнь: Глава 1. Часть 13

Я прорычал: «Она вошла в дом или находится снаружи с Тео и Грейнджер?»

«Она вошла в дом».

Я огляделся по сторонам, почти ожидая, что она выскочит из-за дивана: «Спуститесь вниз, поверните направо, третья дверь. Заварить тоник «Отрезвляющий». Ингредиенты на столе, инструкция в книге на третьей полке».

Я не стала дожидаться его ответа, зная, что он уже понял, что это не вопрос. Я поднялась по лестнице. Внутри каюта была волшебным образом увеличена до скромных трех этажей. Поднявшись, я толкнула двери, ища взглядом кровать с темными волосами, находясь между желанием увидеть ее и ужасом.

«Торнтон!»

Я стоял у последней двери, где я не хотел ее видеть, но почему-то знал, что она будет там. Я толкнул дверь, и мне не пришлось кричать, чтобы позвать ее.

Она стояла спиной ко мне, ее длинные темные пряди каскадом ниспадали на загорелую кожу, которая сияла, когда заходящее солнце освещало ее через большие эркерные окна, из которых она смотрела.

Я тихонько шагнул вперед, загипнотизированный ее неподвижностью, и мои глаза, не контролируя себя, пировали на ее форме. Я смотрел на ее спину: белое платье без спины начиналось чуть ниже ямочек у подножия позвоночника, скрытых розовой этикеткой с надписью Victoria's Secret, которую мне захотелось затолкать в ткань, что не имело ничего общего с моим навязчивым стремлением к этикеткам, которые торчат наружу. Мой взгляд опустился к ее попке, и внезапно напряжение последних месяцев вырвалось из узла на моей шее, а злость на текущую ситуацию утихла, когда я уставился на ее идеальное декольте.

Вдруг она обернулась, серые глаза расширились, ресницы намокли, и она, задыхаясь, вцепилась в руки, ее плечо задрожало, и она побежала ко мне.

Не задумываясь, я протянул руки, не понимая, почему она плачет, но готовый утешить ее, но мои руки остались пустыми, когда ее темная грива развевалась мимо раскрытых рук. Я стоял, застыв в замешательстве, пока не услышал вопль, от которого у меня самого свело живот.

Я без раздумий вошел в дверь ванной комнаты и опустился на колени, мои руки прыгали от желания придержать ее волосы, пока ее лицо снова нависало над унитазом.

Я погладил ее по спине, и мои волосы встали дыбом от мягкости. Она снова застонала, но на этот раз лишь задыхаясь, и потянула за цепочку унитаза, падая назад и прислоняясь к стене, а я стоял, наполняя стакан водой и протягивая ей, и розовые губы быстро справились с этой задачей.

Она вытерла рот тыльной стороной ладони, не обращая внимания на полотенце для рук, которое висело прямо над ее головой. Затем она прижала руки к глазам - верный признак головокружения - и стала приводить свои чувства в порядок. А я все это время просто стоял, как лев, размышляя, стоит ли убивать, если животное ранено...

Ударившись спиной о холодную плитку противоположной стены, я сполз вниз и сел напротив нее, вытянув ноги рядом с ее ногами. К счастью, это была небольшая ванная комната, не такая, как дома, поэтому стены были ближе друг к другу... Я мог быть рядом с ней.

«Может, хватит?» В ее голосе не было ни малейшей нотки, и я думаю, что головокружение, вызванное алкоголем, должно быть, прошло.

«Что прекратить?»

Она убрала ладони от глаз, серые глаза лишились своей обычной яркости, что не имело ничего общего с медленно темнеющей комнатой. Это было единственным недостатком просьбы домовых эльфов покинуть эту хижину на время нашего пребывания, такие простые вещи, как зажигание ламп и каминов, приходилось делать самим. «Так на меня смотрит».

Значит, она заметила, что я смотрю на нее. Я не выглядел виноватым, но ничего плохого в том, чтобы оценить женские формы, не было: «Тогда прекрати зарабатывать это».

Я не имел в виду этого, я не хотел, чтобы она прикрывалась, я уважал ее уверенность в себе, это было очень привлекательно. Торнтон могла надеть что угодно, от откровенного до скрывающего, и не заботиться о том, кто что об этом подумает. Это было непохоже на Пэнси, которая всегда сочетала откровенную одежду с желанием привлечь к себе внимание, что делало ее отчаянной.

«Я ничего не сделала, чтобы заслужитьвашу жалость!» огрызнулась она, раздувая ноздри.

Незнакомое чувство пронзило мой лоб, и я нахмурил брови: о чем она говорит, о жалости? Я ее не жалел.

Она внезапно встала, и я понял, что это было слишком быстро: я вскочил на ноги, когда она споткнулась, ее глаза были ошеломлены: «Медленные движения, Торнтон, давай не будем усугублять повреждения».

Я сосредоточился на тоне своего голоса, пытаясь уловить хоть какой-то признак того, как сильно ее близость повлияла на меня. Она на мгновение повисла взад-вперед, а затем наклонилась вперед, к моей груди, и наконец затихла.

Я мог контролировать свой голос, но не мог управлять своим сердцем, которое громко стучало. Я был потрясен тем, что она не отшатнулась в сторону от этого оглушительного звука.

Мои руки неловко болтались у нее под боком, раздумывая, удержать ее или отпихнуть. Она отняла это решение, медленно подняв голову, но не отступила, ее глаза блестели, а выражение лица было мягким.

«Что случилось?»

Я действительно хотел знать. Нет... Мне нужно было знать. То, что раскололо ее жесткую внешность и лишило ее подбородка, силы во взгляде, упрямой формы губ.

«Я скучная?»

Голос у нее был тоненький, но я расслышал его совершенно отчетливо: «Скучная? Торнтон много кем был, но скука точно не входила в их число. Я хотел спросить, почему она спросила меня об этом, но выражение ее лица, когда она ждала моего ответа, заставило меня ответить честно.

«Нет, определенно нет. Я довольно большой эксперт по скучным девушкам, и ты, Торнтон, не подходишь под этот список». Пэнси была скучной, предсказуемой, как и большинство девушек, слишком легко читаемой. С другой стороны, она была одним большим таинственным романом, который не только затягивал тебя, но и заставлял думать о нем еще долго после того, как ты закрывал книгу.

http://tl.rulate.ru/book/119178/4817219

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь