Готовый перевод Diary of Lily Evans and Magical Null Space / Дневник Лили Эванс и магическое нулевое пространство: Том 2. Часть 16

Гарри смотрел на старого гоблина открыто, но без всякого выражения на лице. Он дважды взглянул на голову парня - его скальп казался каменным, с отваливающимися кусочками. Оглянувшись на фигуру, Гарри убедился, что гоблин оставил за своей мантией след из пыли и мелких камешков.

«Почтенный пользователь тайной магии Коппернайф, я благодарю тебя за те минуты, которые ты даришь мне и моему хранителю, лорду Гарри Джеймсу Поттеру, лорду Поттеру, лорду Флемонту и лорду Перевеллу».

Гоблин перевел взгляд на человека, который поклонился ему в пояс и сказал: «Приветствую тебя, Потребитель тайной магии Коппернайф».

Гоблин перевел взгляд с Айронстрима на человека и эльфа. Длинные когти на каждом пальце подергивались, и Гарри понял, что гоблин - мастер беспалочковой магии.

«Какой вопрос стоит у тебя на первом плане, юный человек?» - спросил Копперкнайф.

Гарри улыбнулся и ответил: «Мне интересно, как колдовать без Волшебной палочки... или магического фокуса. Гоблины лишены права пользоваться волшебными палочками, а я наблюдал за работой заклинаний Айронстрима здесь, в его кабинете, без магического фокуса. Твои когти, похоже, капают магическими заклинаниями».

«Отличный вопрос!» ответил Копперкнайф. «Люди... нет, волшебники! Волшебники - это отдельная группа людей, которую я всегда считал особенно недальновидной. Когда в 1660 году ваш предок Генри Флемонт принес в Гринготтс первый проект мирного договора, он считал, что одержал великую победу, отказав гоблинам в праве пользоваться любыми Волшебными палочками».

«А почему?» - спросил Гарри, хотя ему очень хотелось задать вопросы об этом прапрадедушке.

Старый гоблин усмехнулся и показал рот, полный золотых зубов, которые сверкнули на свету. «Во время войны волшебники заметили гоблинов, которые стояли позади наших воинов на передовой и пользовались, как оказалось, волшебными палочками. Мы позволили волшебникам захватить несколько наших палочек, чтобы убедить их, что мы используем их в качестве магического фокуса для произнесения заклинаний».

Гарри кивнул: «Значит, вы использовали Волшебные палочки для обмана. Был ли большой скрежет золотых зубов во время переговоров о договоре по поводу волшебных палочек?»

«Был, и я с удовольствием побратался с твоим многочисленным великим дедом», - ответил Коппернайф.

«Ты был там? Это было триста тридцать лет назад».

«Триста тридцать пять лет, если быть точным!» прокомментировал Копперкнайф. «Но твои способности к нумерологии лучше, чем у большинства чистокровных».

«Это простая математика, которой учат всех детей в обычных - магловских - школах».

«Можете называть мир маглов обычным миром», - сказал Коппернайф молодому волшебнику. «Гоблины считают тупость волшебников благом для нашей безопасности и будущего существования - они не умеют считать, поэтому зависят от нас, чтобы ежемесячно складывать и вычитать их счета, собирать налоги и составлять завещания».

Копперкнайф продолжил: «Одни из моих любимых воспоминаний - это то, как я водил своих нафлингов на представления пьес Уильяма Шекспира в театр „Глобус“ в Лондоне в обычном мире».

Гарри спросил, расширив глаза: «Вы знали Шекспира?»

«Никогда не познакомился с этим человеком, но мне нравились его театральные постановки. Это были годы, предшествовавшие английской гражданской войне, в результате которой погиб король и были почти уничтожены волшебники в Британии. Как только эта неприятность закончилась, король был восстановлен, и этот новый монарх принудил свои королевства к заключению Договора о разграничении. Затем по всей Европе волшебники заставили принять Статут о секретности».

Нахмурившись, Гарри спросил: «Как же вы смогли выйти на публику в таком виде? Разве обычные люди... разве они не боялись тебя?»

Гоблин провел рукой по лицу, и оно превратилось в лицо пожилого человека, его тело слегка изменилось, став более человеческим, но без дополнительного роста. «В то время многие люди были невысокого роста, и мы с моими нафлингами выступали в театре как обычные лондонцы».

Еще один взмах рукой - и Коппернайф предстал в одежде богатого человека того времени с воротником из рюшей на шее, который грозил его задушить. «В Лондоне того времени я бы никогда не появился в таком наряде без пятидесяти стражников вокруг - воров было больше, чем слов в одной из драм Шекспира».

«А гоблины сегодня выходят на улицу?» - спросил взволнованный молодой волшебник.

«Это не тот вопрос, который тебе следует задавать», - ответил Копперкнайф.

Ухмыльнувшись, молодой лорд еще раз поклонился и сказал: «Спасибо за обучение и за то, что поделились со мной кусочком истории этим утром, Коппернайф, тайный пользователь магии».

«Вежливый и искренний - он необыкновенный Айронстрим! Где ты спрятал от меня этого волшебника?»

Далее последовал диалог Айронстрима и Гарри о жизни мальчика, начиная со смерти родителей, годах жизни на Тисовой улице без поддержки, а затем сжатая версия приключений юного волшебника в Хогвартсе. По ходу рассказа Копперкнайф поджал губы, дважды сплюнул в стену в кабинете Айронстрима (от мокроты отслоилось несколько камней) и забормотал на гоблинском языке.

Гарри заметил, что на лице Айронстрима время от времени отражалось удивление по поводу различных реакций пользователя тайной магии. А вот Добби, казалось, был спокоен на протяжении всего обмена информацией.

Когда Гарри и Айронстрим закончили рассказывать Коппернайфу о жизненном опыте мальчика, о Магической Британии и Хогвартсе, старый гоблин спросил: «Есть ли кто-нибудь из взрослых людей, кому ты доверяешь?»

http://tl.rulate.ru/book/119113/4817065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь