Готовый перевод Harry Potter \Taking Control / Гарри Поттер \Взятие под контроль: Том 5. Часть 2

«Не знаю, чем я тебя заслужил, но спасибо», - сказал ей Гарри.

Она закатила на него глаза. «Нужно ли нам повторять это снова, Поттер? Если не считать того факта, что ты порядочный парень и заслуживаешь утешения настоящего друга, то тот факт, что ты пару раз спасал мне жизнь, должен быть достаточной причиной».

Он нахально ухмыльнулся. «О, я знаю. Мне просто нравится слышать, как ты меня хвалишь».

Она толкнула его в стену и закричала: «Ты - задница, Поттер». Она побежала по коридору и крикнула через плечо: «Мне пора на урок. Не хочу опоздать». Гарри рассмеялся, пытаясь проследить за ее удаляющейся фигурой.

Остаток дня прошел более гладко, чем завтрак. На защите от Тёмных искусств и «Зельеварении» Гарри и Гермиона почти не разговаривали друг с другом. Гарри злился на то, что Гермиона постоянно выпытывает у него информацию. Ему не нравилось, что она считает, будто может относиться к нему как к очередной загадке, которую нужно разгадать. Она злилась, что Гарри постоянно отгораживается от нее. Но по мере того, как длился день, напряжение между ними стало рассеиваться.

Гарри прочитал ответ Ремуса после урока зелий. Он удалился в свой кабинет, пока Гермиона ходила на Древние Руны. Как только он вошел, он сел за свой стол и вскрыл конверт.

Дорогой Гарри,

Это замечательно. Поздравляю. Для меня очень важно, что ты так хочешь мне помочь. Думаю, старое убежище должно подойти. Ты знаешь, когда со мной познакомиться.

Я рад слышать, что дела с твоим клубом и квиддичем идут хорошо. Вы должны держать меня в курсе того, как проходят ваши занятия. Преподавание может быть весьма полезным занятием, как я убедился несколько лет назад. Надеюсь, вам понравится.

По понятным причинам я не могу сказать ничего особенного о том, что происходит в письме. Возможно, скоро мы найдем возможность поговорить лично.

С уважением,

Римус Люпин

Ему не терпелось увидеть Ремуса, но его утомляли обстоятельства, при которых это произойдет. До полнолуния оставалась еще пара недель, поэтому сейчас он не слишком задумывался об этом. У него будет достаточно времени, чтобы подумать об этом позже. Вместо этого Гарри сосредоточился на своем первом занятии по ХА. Поскольку это был класс для начинающих, и он начинал его с того же места, что и DA в прошлом году, планировать особо не пришлось. Однако Гарри все равно нервничал из-за этого занятия. Группа была больше, чем в прошлом году, в ней было более 50 человек. Он надеялся, что ему удастся быстро перевести нескольких новых членов в промежуточный класс, чтобы немного уравнять эти два класса.

После ужина Гарри сразу же отправился в Выручай-комнату, чтобы все подготовить. Комната была похожа на ту, что они использовали в прошлом году, только больше. В передней части комнаты возвышалась небольшая сцена, на которой стоял подиум. Когда Гарри подошел к ней, он заметил лежащий там свисток. Он повесил его на шею и стал думать, как ему обратиться к классу. Он должен был быть авторитетным, но не хотел казаться неприступным. Между профессором Поттером и Гарри должна была быть очень тонкая грань. Он никому не позволял называть себя профессором Поттером, но именно это имя он присвоил своей персоне HA.

Ближе к семи часам студенты начали входить в зал. Гарри ждал у трибуны. У него был с собой контракт, чтобы убедиться, что никто не пытается пробраться в класс, которому там не место. В 7:00 он проверил, нет ли тех, кто не подписал договор, но в зале не увидели красного света. Гарри кивнул в знак одобрения и начал.

«Добро пожаловать в первый класс ХА. Вы все начнете с того, с чего в прошлом году начинал прокурор, - с основ дуэли. Лучше убедиться в том, что вы знаете основы, прежде чем переходить к чему-то еще. Без основ все остальное не будет иметь значения». Гарри сделал паузу, чтобы дать этой информации впитаться. «Итак, мы начнем с практики экспеллиармуса».

Некоторые старшекурсники застонали при этих словах, но Гарри поднял руку, чтобы пресечь их жалобы. «Я скажу вам то же самое, что говорил прокурору в прошлом году: это заклинание спасло мне жизнь в борьбе с Волан-де-Мортом». Привычный вздох при этом имени пронесся по толпе. Гарри не стал объяснять им, что именно тот факт, что у него и Волан-де-Морта были братские палочки, спас ему жизнь. То, чего они не знали, не могло им повредить.

«Те из вас, кто докажет, что хорошо владеет заклинанием, смогут быстро продвинуться дальше. А пока я хочу, чтобы все объединились и начали практиковаться. Я хочу, чтобы вы обменивались заклинаниями друг с другом. Я не хочу увидеть никаких заклинаний, кроме экспеллиармуса. Это значит, что никаких щитов тоже. Я должен увидеть, насколько мощным является ваше заклинание. Ничего хорошего не выйдет, если ты не сможешь даже вырвать Волшебную палочку из рук противника. Ну, давайте, разбивайтесь на пары».

Гарри подождал, пока они выполнят его приказ. «Начинайте». И они начали. Гарри прошелся по ученикам, поправляя всех, кто в этом нуждался. Он с радостью отметил, что никто не пытался произносить другие заклинания. Несколько старшекурсников произносили заклинания лишь наполовину. Гарри подошел к одному из таких студентов. Гарри подумал, что это семикурсник Когтеврана, но не был уверен.

«Давай посмотрим, как ты наложишь на меня это заклинание», - сказал Гарри мальчику. Мальчик достал свою палочку и подождал, пока тот сделает движение палочкой и пошлет заклинание в Гарри. Гарри поглотил его и вздрогнул от удара, но крепко сжал палочку. «Это одно из самых слабых заклинаний, которые я когда-либо чувствовал. Ты с трудом обезоружишь им первокурсника. Когда я говорю тебе произнести заклинание, я имею в виду произнести его. Например, вот так:» Гарри молниеносно взмахнул палочкой и крикнул „Экспеллиармус“.

http://tl.rulate.ru/book/119109/4825939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь