Готовый перевод Harry Potter \Taking Control / Гарри Поттер \Взятие под контроль: Том 4. Часть 5

Гарри повернулся и быстро заметил своего друга-полувеликана, который буквально возвышался над остальной толпой. Гарри протянул руку к Хагриду и позвал его: «Все в порядке, Хагрид?».

Хагрид посмотрел вниз сквозь толпу и заметил Гарри. На его лице расплылась огромная улыбка, и он ответил: «Все в порядке, Арри», - махнув ему мускулистой рукой.

Гарри широко улыбнулся и повернулся к своим друзьям. Они быстро направились к каретам. Гарри некоторое время изучал двух тестралов, стоявших в передней части кареты, и подошел к ним. Он погладил каждого из них по голове и поблагодарил за то, что они отвезли их в школу, после чего вошел в карету и сел рядом с Джинни.

Они подождали, пока Рон и Гермиона догонят их, прежде чем отправиться в путь. Рон сел рядом с сестрой, а Гермиона - с Луной. Поездка в карете продолжалась несколько минут в дружеском молчании. Они подъехали к парадному входу в замок и высадились. Когда они проходили через вестибюль к дверям Большого зала, до их слуха донесся голос профессора МакГонагалл. «Мистер Поттер, на пару слов, пожалуйста».

Пятеро его друзей смотрели на него с разной степенью сочувствия. Гарри улыбнулся им всем и жестом попросил продолжить без него. «Оставьте мне место, пожалуйста. Я буду через минуту». Они кивнули и продолжили путь без него, пока он шел к старосте, который проводил его через боковую дверь.

«Мистер Поттер, сегодня вечером директор объявит о реформировании вашего клуба, а также о вашем статусе доцента», - сообщила она ему. «Он хотел бы познакомиться с вами после праздника, чтобы обсудить детали работы клуба. Пароль - «Канареечный крем»».

Гарри широко улыбнулся, услышав название пароля. «Его вкусы расширяются», - небрежно заметил Гарри.

«Действительно», - ответила она с едва заметной ухмылкой. «Вам пора на пир, мистер Поттер. Мне нужно позаботиться о первокурсниках». Гарри кивнул и подошел к двери. Когда он открывал ее, она остановила его. «Мистер Поттер, я буду рада увидеть вас снова на поле для квиддича в этом году. Ваша метла находится в вашей комнате вместе с остальными вещами».

«Спасибо, профессор», - ответил он.

«Надеюсь, вы были правы насчет вашего друга, мистера Уизли», - сказала она.

«Поверьте, он знает о квиддиче гораздо больше, чем я», - пояснил Гарри.

«Хотите верьте, хотите нет, мистер Поттер, но я и так это прекрасно понимала. Несмотря на это, я выбрал вас, зная, что вы посоветуетесь со своим другом и попросите его помочь вам со стратегией, если вы будете капитаном. Я хотел видеть вас капитаном, потому что вы прирожденный лидер. Возможно, вы не смогли бы разработать стратегию, но вы привели бы их к победе. Я надеюсь, что мистер Уизли сможет преодолеть свою неуверенность и возглавить команду».

Гарри был слегка ошарашен ее объяснением. «Спасибо, профессор. Я обязательно помогу ему на этом пути, чем смогу».

«Не сомневаюсь. А теперь поторопитесь», - сказала она с искренней улыбкой, пробивающейся сквозь ее суровое спокойствие.

Гарри улыбнулся в ответ и кивнул, поспешно выходя за дверь и направляясь в Большой зал. Все взгляды были устремлены на него, пока он шел через зал к столу Гриффиндора. Он почти не замечал заколдованного потолка и плавающих свечей, сосредоточившись на цели. Он увидел, что друзья оставили ему свободное место рядом с Роном и напротив Джинни. Гермиона сидела напротив Рона, а Невилл - по другую сторону от Рона. Когда он подошел к столу, зал наполнился шепотом, в основном женским. Девушки всех лет хихикали и перешептывались друг с другом, прикрываясь руками. Гарри уловил пару обрывочных слов, отчего на его внешне спокойном лице проступил слабый румянец. Наконец он сел на своё место, и тут же на него набросился Рон.

«Что хотела МакГонагалл?» - спросил он.

«Профессор МакГонагалл, Рон», - поправила его Гермиона.

«Верно», - сказал Рон. «Что она хотела?»

«Дамблдор хочет, чтобы я познакомился с ним в его кабинете после пира», - мрачно сказал Гарри.

«Что случилось?» быстро спросила Гермиона, заметив его выражение лица.

«А?» спросил Гарри. «О, ничего. Просто мне не хочется возвращаться в его кабинет. В последний раз, когда я там был, я вроде как уничтожил половину его».

Рон зашипел, а Гермиона выглядела так, словно у нее мог случиться сердечный приступ. Невилл вытаращил глаза, а Джинни выглядела несколько удивленной, но в основном забавной. «Что ты сделал?» вскричала Гермиона.

Гарри огляделся по сторонам, когда несколько голов повернулись в их сторону. «Потише, ладно?»

Гермиона даже не потрудилась сделать озорной вид. «Почему ты разрушила кабинет директора?»

«У меня была очень плохая ночь», - мрачно ответил Гарри.

«И что это значит?» тупо спросил Рон, прежде чем продолжить. «О...» В воздухе повисла тишина.

«Знаешь, - начала Гермиона, - ты никогда не говорил с нами о той ночи».

«Я знаю», - прямо сказал Гарри. «Ты посчитал нужным напомнить мне об этом несколько раз за лето».

На лице Гермионы промелькнула обида, а затем возмущение. «Ты не можешь пройти через это один, Гарри. Тебе нужно поговорить с нами о том, что происходит».

«Не все справляются с горем по учебнику, Гермиона», - сказал Гарри, имея в виду „подарок“, который она преподнесла ему на день рождения.

«А некоторые люди вообще не справляются со своим горем», - ответила она.

«И что ты можешь знать об этом?» - резко спросил он.

«Ничего. В этом-то все и дело, Гарри. Ты не впустил никого из нас. Я знаю, что в ту ночь произошло нечто большее, о чем ты нам не рассказываешь. Пришло время покончить с секретами и рассказать нам, что происходит».

«Думаю, это мое решение», - холодно сказал он ей.

«Я не собираюсь бросать это дело, Гарри. Я узнаю, что ты от нас скрываешь», - сказала она ему совершенно серьезно.

http://tl.rulate.ru/book/119109/4825905

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь