Готовый перевод This Hogwarts isn't normal / Этот Хогвартс ненормальный: Глава 3

Великая Трансформация — это магическое шоу, визуальный трюк, требующий тщательной подготовки заранее.

То, что перевернуло все представления пары Уэйнов, стало превращение Минервы Макгонаглл из котёнка во взрослую.

На ней был тёмно-зелёный мантия и остроконечная волшебная шляпа.

Этот процесс превращения за считанные секунды уже доказал существование магии.

Винсент не удивился и даже понял одну вещь.

Причина, по которой Гугу не съел маленькую полевую мышь, несомненно, заключалась в серьёзном, на вид, заместителе директора, стоявшем перед ним.

— Мистер Уэйн, совы в Хогвартсе не привыкли есть мышей —

С изумрудными глазами под квадратными очками, Макгонаглл посмотрела на Гугу, прячущегося в его объятиях.

— Мне любопытно... Забудьте об этом, —

Она, казалось, была немного спешна, — Мистер Уэйн, Хогвартс не злокачественная опухоль, это школа магии с богатой историей в Европе, и также это лучшая школа в мире.

Слово «Хогвартс» она произнесла особенно акцентированно.

Эрик смущённо почесал нос, — Мисс Макгонаглл, пожалуйста, поймите добрые намерения отца.

— Конечно, — Макгонаглл слегка расслабила губы, — Магия слишком невероятна для маглов — извините, маглы — это люди, которые не могут колдовать. Для маглов действительно слишком невероятна магия.

Ужасные факты предстояли Уэйну.

Эвелин выглядела немного взволнованной, — Ваш директор Гендальф?

Макгонаглл снова сжала губы: — Нет, наш директор — величайший волшебник своего времени, Альбус Дамблдор.

Эрик беспомощно улыбнулся, — Моя жена когда-то очень тосковала по магии.

Он посмотрел на книжную полку, — Это её сокровище, даже я не могу к нему прикасаться.

— Я могу понять, — Макгонаглл не казалась такой недоброжелательной, какой была на первый взгляд.

Винсент, заметив это, подмигнул и шагнул вперёд с невинным лицом.

— Заместитель директора, если Гугу не ест мышей, что ему следует есть?

— Главное, чтобы это не было сырым, — Макгонаглл обратила внимание на открытую упаковку в его руке: — И сушёная рыба.

Холодная снаружи, но тёплая внутри, плюс немного юмористичного характера.

Винсент крепче сжал маленького любимца в своих объятиях, — Заместитель директора, где я могу купить вещи из списка?

Под взглядом двух пар послушных больших глаз Макгонаглл перестала хмуриться, — Мистер Уэйн, в Диагон-Ули есть специальный магазин, где продаются эти вещи.

— Сколько стоит обучение? Мой отец не может даже заплатить за аренду в этом месяце.

— В Хогвартсе не взимается плата за обучение, — не могла она проигнорировать эти невинные большие глаза, — Мы даже можем предоставить стипендии некоторым семьям с финансовыми трудностями.

Уэйн, особенно Эрик с нахмуренными бровями, сразу почувствовали себя оскорблёнными.

Это здание принадлежит его отцу. Даже если дела в последнее время идут плохо, разве он может выгнать их семью?

Тем более, старик, много лет работавший в море, всё ещё является их вторым спонсором.

— Спасибо, заместитель директора, — глаза Винсента загорелись, — Могу ли я сделать Гугу своим питомцем?

— Принципиально нет, но ты сможешь часто видеть его в Хогвартсе.

Он с нежностью посмотрел на сову Гугу в своих объятиях, — Я приду навестить тебя, когда начнётся школа.

Такая правильная реакция заставила Макгонаглл отступить, — Мистер Уэйн, сегодня ещё не закончился.

Как и ожидали Уэйн, заместитель директора Хогвартса, как старый директор Вестминстера, был под контролем Винсента.

— У волшебников есть транспортные средства?

— У нас есть порошок Флу, дверные ключи, летающие метлы...

— Вау, я действительно хочу испытать это как можно скорее!

Если бы не нужно было искать дорогу, Винсент не стеснялся бы попробовать это.

Эрик, за рулём, был очень приветлив.

Хотя он не знал, как "уговорить" старого директора, это, наверное, было не очень похоже на текущее положение.

Эвелин, понимающая ситуацию, всё время улыбалась.

Дети, капризничая, получают конфеты, она не видела ничего плохого в этом.

Слушая разговоры Мага и Винсента на заднем сиденье о способах передвижения волшебников и обычаях, жизнь действительно была хороша.

Без электричества они использовали магию для освещения.

Им не нужно самим заниматься домашними делами, такими как стирка и готовка.

Она полностью поддерживала решение своего сына поступить в Хогвартс.

Разве Эрик посмеет возражать?

Дело не в том, осмелится ли, а в том, сможет ли он это сделать.

— В волшебном мире нужно платить налоги?

— Нам не нужно.

МакГрег с помощью простых слов объяснил волшебную экономическую систему.

Во-первых, валюта, созданная гоблинами, производится с использованием особых техник, так что её невозможно подделать с помощью магии.

Во-вторых, популяция волшебников не так велика, чтобы это было сложно управлять.

Наконец, и самое главное, любой волшебник, который знает немного магии, не останется голодным.

В их глазах деньги — это всего лишь ненужный предмет для улучшения качества жизни.

— Прекрасно! — Винсент был в восторге от всей души, — Наша семья наконец-то не будет беспокоиться о том, что не сможет заплатить за аренду!

МакГрег рядом почувствовала неприязнь.

В таком юном возрасте он уже умеет делиться заботами своих родителей.

Ей было действительно трудно представить, какую жизнь эта семья из трёх человек будет жить в будущем, если имя другого человека не было бы записано в книге поступления в Хогвартс, когда он родился.

— О, малыш —

Маг снял квадратные очки, — Я обещаю, всё будет хорошо.

— Спасибо, профессор.

Винсент испытывал невероятную радость в сердце, но на вид он казался вдохновлённым, — Я стану первым в классе и сделаю своих родителей счастливыми!

— О, Винсент, ты самый разумный ребёнок, которого я когда-либо видела!

Её глаза слегка зарделись, — Профессор Макгонаглл, это то, что я должен сделать.

Макгонаглл, явно тронутой его словами, не могла не вспомнить о правилах Хогвартса.

Совы, являющиеся собственностью школы, не могут быть питомцами ни одного студента.

Однако нет запрета на их временное предоставление.

Если будет хорошее выступление, она не считает, что делать какие-либо награды будет неправильно.

— Мы приехали, — Эрик плавно припарковал машину перед баром на улице Чаринг Кросс.

Маленький и ветхий, это стало синонимом этого места.

Вывеска «Протечный котёл» немного покачивалась.

Винсент протянул руку перед ошеломлёнными родителями и смахнул толстый слой пыли с двери.

— Вау, это место должно быть сотни лет, не так ли?

Маг спокойно открыл дверь, — Оно уже стояло здесь в начале шестнадцатого века. После принятия «Закона о тайне международной федерации волшебников» оно по-прежнему отвечает за сокрытие существования Диагон-Ули.

Состояние внутри бара не сильно отличалось от внешнего.

Том, сутулый хозяин, даже вставлял свой большой палец в наполненные бокалы, когда подавал их посетителям.

У Эрика при входе глаза нервно подёргивались.

Слово «чистота и гигиеничность» стало его первым впечатлением о волшебном мире.

— О, Минерва —

Том приветливо обратился, — Ты по-прежнему так же компетентна, как всегда.

— Это моя обязанность, — Маг отвечала так, будто ничего и не произошло.

— Хагрид уже был здесь?

— Да, он пришёл с маленьким Гарри.

— Ты его не напугала, верно?

— Конечно нет, — Том уверенно обещал: — Включая тех людей, я не думаю, что какой-либо волшебник в Великобритании осмелится ему навредить.

Маг кивнула и представила семью Уэйн ему.

http://tl.rulate.ru/book/119059/4795845

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь