Готовый перевод Mistress Pat / Госпожа Пат: The First Year

Первый год

1

У усадьбы Серебряная Роща росли сотни деревьев, больших и маленьких, и каждое дерево было личным другом Пат. Каким мучением для нее был каждый миг, когда одно из деревьев - даже скрюченную старую ель в лесу за домом - срубали. Никто не мог бы объяснить Пат, что рубка деревьев - не убийство (возможно, оправданное убийство - ведь людям нужны дрова для печи бревна для стройки домов. Но тем не менее, убийство).

Она страстно любила свой дом. Она была глубоко ему предана… его недостаткам, как и его хорошим чертам… Хотя она никогда бы не признала, что у дома есть недостатки. Любая мелочь, связанная с домом, давала ей радость. Если она уходила в гости, то тосковала по дому до тех пор, пока не возвращалась в него.

— Серебряная Роща - не её дом. Это её религия, - так насмешливо сказал однажды дядя Брайан.

— Ты постоянно называешь меня Обнимашкой, - мрачно сказала Обнимашка. - Я просила всех вас прекратить это, но никто не стал этого делать. Вдали от дома я Рэй. Мне это нравится, но здесь, в Серебряной Роще, все заладили - Обнимашка да Обнимашка. Это так… по-младенчески. А мне уже тринадцать.

— Обезьяну?

— «Свой у любого Каркассон», - мечтательно сказала Пат, вспомнив стихотворение, которое для нее как-то отметил Хилари Гордон.

2

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119052/4794718

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь