Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1002

Кроме того, фракция войны, возможно, не будет единой. Даже если ученый не захотел бы этого делать, а как насчет других?

Оставаться в тени было лучшим выбором на данный момент. Например, спрятаться в горах и несколько столетий заниматься самосовершенствованием, пока страсти не улягутся.

Фэйюнь сложил руки в приветственном жесте и вежливо отказался: «Благодарю вас, дедушка, но у меня еще есть дела. Я навещу вас, как только будет время».

Дедушка Би настаивать не стал. Он попрощался и поспешно ушел прочь, словно стремясь убежать от кого-то.

Фэйюнь немного задумался, а затем расправил свои фениксовые крылья и поднялся на облака.

Спустя несколько дней он тайно вернулся в Девять Бездн. Это место было разграблено. Метеоритные камни, вделанные в стены, были вынесены.

Остались лишь более слабые культиваторы, которые пытались вытащить то, что осталось.

«Эксперты уже ушли, остались только пешки». Черепаха стояла у Фэйюня на плече и какое-то время оглядывалась, а потом сокрушенно произнесла: «Бедный мой мальчик, интересно, а злая женщина его уже приготовила?»

«Не волнуйся, даже военный бог не сможет догнать плод, не думаю, что и она сможет». Фэйюнь улыбнулся.

«Фэн Фэйюнь». Неожиданно с неба посыпались красные лепестки, испускавшие соблазнительный аромат.

Они соединились, образовав изящную фигуру. На ней было красное платье, облегавшее ее белоснежную кожу. Черные волосы ниспадали до талии.

Это была не кто иная, как Лю Сухун — блестящие глаза, тонкий нос, алые губы, высокая грудь, длинные стройные ноги.

Около двадцати пожилых людей из фракции сопровождали ее. Среди них были и парагоны.

Фэйюнь не ожидал, что его обнаружат так быстро. Он насторожился и сложил кулаки: «Первая принцесса, я не могу поверить, что вы нашли меня еще до того, как я вернулся сюда».

Она улыбнулась и отправила ему телепатическое сообщение: «Я, разумеется, приготовила больше лекарств для тебя, мне несложно выследить тебя».

Щель в его взгляде сузилась; видимо, он недооценил ее.

"Ха-ха, Фэн Фейюнь, я уже доложила о нашем случае лорду территории", - громко заявила она.

И если судить по поведению старейшин, они, похоже, верили ее словам. Он не мог поверить, что она действительно это сделала.

Насилие над принцессой могло обернуться истреблением всего клана, даже если речь шла о парагоне.

Старейшины с хмурым видом в упор смотрели на Фейюня. Один из них ехал верхом на олене, напоминая изваяние. Он излучал невероятную ауру, которая влияла на само пространство.

Выражение лица Фейюня омрачилось: он никак не ожидал такого развития событий. Он-то был уверен, что она не станет разглашать эту тайну.

И в самом деле, невозможно предугадать, что взбредет в голову женщине. В любом случае, ничего хорошего для нее это не сулит.

Погодите-ка, если она знает о моем передвижении, может быть, ей нужен клад, который хранится внутри метеорита?

О существовании яйца знал только он сам. Правда, вся энергия, что содержалась в его скорлупе, уже была им поглощена. Фейюнь не выдал бы им клад, даже если бы очень захотел.

Он начал придумывать множество планов. Если бы дошло до этого, он бы вызвал Хранителя Хая и попытался проложить себе путь силой.

Однако это был совсем не хороший план, так как он столкнулся с фракцией. В тени могли прятаться лучшие мастера. Они никогда не позволили бы насильнику сбежать.

«Первая принцесса, вы играете с огнем». Он не знал ее цели.

«Я только сказала лорду, что мы влюблены, ничего больше, не нужно так беспокоиться. Однако, если ты не будешь со мной играть, тогда я действительно поиграю с огнем. Собака в беде заберется на стену, человек в опасности рискнет всем». Она отправила еще одно телепатическое сообщение.

«Дорогой, Его Превосходительство очень зол и хочет немедленно тебя видеть». Она заговорила вслух, пытаясь вести себя мило.

У Фейюна по коже побежали мурашки. Увы, сейчас у него было не так много вариантов. Он улыбнулся и сказал: «Его Превосходительство все равно рано или поздно узнал бы, лучше раньше, чем позже».

“Хм!” — старый человек фыркнул и сказал: “Жаба, желающая съесть лебединое мясо. Ты, полудемон, грезишь наяву, если хочешь жениться на принцессе”.

Старик, сидящий на олене, слегка приоткрыл свои древние глаза. Зрачки были белыми, как две звезды, и освещали окрестности.

Его пугающая аура создавала впечатление, что он только что сошел с исторического свитка.

Старики тут же замолчали, не смея прокомментировать это.

“Этот старик довольно силен, слава богу, что я раньше не стал действовать опрометчиво”. Фэйюнь почувствовал, что старик оценивает его.

Он применил искусство великих перемен и изменил свою судьбу, чтобы остановить пристальный взгляд.

“О?” — старик остановился и одобрительно кивнул: “Такие дары растрачены на полудемона”.

“Четвертый предок, вы, возможно, не знаете, что брат Юнь на самом деле мастер кукольного искусства. Его марионетка убила трех демонских повелителей”. — Лю Сухон влюбленно смотрела на Фэйюня.

Четвёртый предок занимал исключительно высокий статус в своем клане. Их вопрос будет решён с его поддержкой.

Фэйюнь был в замешательстве. Неужели она действительно хочет меня замуж?

Старейшины в группе были удивлены и заново обдумали свои представления. Если этот полудемон был на самом деле искусным кукловодом, им нужно было прекратить его недооценивать.

Главная причина, по которой полудемоны не пользовались уважением, заключалась в их неспособности достичь Небесного Возвышения.

Однако это не означало, что все они были слабы. Например, некоторые полудемоны были выдающимися мастерами зверей или кукловодами. Первые могли общаться с высокоуровневыми Небесными Вознесёнными зверями.

Другим примером было обладание способностями квалифицированного мастера по поиску сокровищ. Лучшие мастера сокровищ были сравнимы с территориальными лордами.

У некоторых были невероятные знания и мудрость, позволяющие продумывать стратегию на много шагов вперёд. Статус выдающихся мастеров мудрости нельзя было переоценить.

Разумеется, мало кто из полудемонов достигал этого. Если марионетка этого полудемона могла убить образчиков совершенства, эти старые мудрецы проявили бы к нему больше уважения. В глазах Четвертого Предка больше не было такой агрессии. Он спросил: "Если ты мастер марионеток, в каком искусстве ты обучался?" В глазах этого предка был сосредоточен закон Дао. Один только его взгляд мог заставить слабых образцов совершенства встать на колени. Сама Лю Сухун не знала ответа. Она лишь наблюдала за его искусством управления марионетками с безопасного расстояния и не знала подробностей. Что касается Фэйюня, он спокойно стоял там, пытаясь понять ее намерение. "Он практикует Великое Искусство Марионеток". Сюйюань Ии и Лю Суцзы прилетели по ветру и появились на месте происшествия. Одна была одета в белое платье, выглядела элегантно и безупречно. Другая носила дорогой пурпурный халат, размахивая бумажным веером. Ее черты были нежными и изысканными - настоящее произведение искусства.

Фэйюнь был ошеломлен, поскольку вопрос усугублялся. Ийи на самом деле рассказала им об одном из восьми искусств незапамятных времен, не задумываясь о последствиях.

Было похоже, что она была здесь, чтобы вызвать проблемы.

Лю Сузи едва не рассмеялась, услышав о романе между этими двумя. Во-первых, Лю Сухун была крайне высокомерной и презирала полудемонов. Это было невозможно.

Во-вторых, этот полудемон тоже не казался особенно заинтересованным в красавицах. Все это выглядело нелепо в ее глазах.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3007610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь