Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 699

"Дядя, кажется, у того каменного леса уже есть несколько человек". Е Сиван, одетая в белое, шла по старой тропе позади Фэн Фэйюня. Увидев других, она стала осторожничать.

В Бронзовой Горе даже муравей мог быть опасен.

Она достала большой духовный меч с наполовину сломанным лезвием. Он принадлежал Цзи Ибэй и все еще обладал огромной духовной силой, возвышаясь на шестьдесят метров и полностью пылая. [1]

Изначально он был прижат к скале с мощными убийственными намерениями и палящей температурой. "Дядя" сделал нечто удивительное, чтобы снять его и вручил ей в качестве компенсации за поврежденный лунный диск.

Божественные намерения стали неэффективными в этом месте, поэтому они не заметили этих культиваторов, прежде чем приблизиться.

Более того, судя по их аурам, некоторые из них были определенно на уровне предков.

Фэйюнь слегка нахмурился, глядя вдаль. Он отдал карту обратно Е Сиван, чтобы она хорошо ее охраняла.

"Хаха! Для врагов дорога узка". Принц Хун Е рассмеялся, заметив Фэйюнь и Сиван. Эти двое уже подошли слишком близко.

Фэйюнь ничуть не испугался и подошел ближе. Однако, увидев четырех стариков позади принца, он встревожился еще больше.

Он уже видел их раньше на нефритовом острове Инь Гоу. Это были четыре магната Цянь - чрезвычайно могущественные, способные перевернуть океан.

Злой Женщине хватило одного движения, чтобы заставить их извергнуть кровь. В то же время тот факт, что они были живы, свидетельствовал об их силе.

Он посмотрел на Маленькую Демонессу и увидел, что ее красивые глаза, полные любопытства, тоже смотрят на него сверху вниз.

'Она поняла, кто я?' Он не был уверен. Тем не менее, она была умна и одарена. Возможно, она обладала искусством вычисления, которое могло видеть его насквозь.

Е Сиван тоже занервничал, мгновенно поняв, что здесь происходит. Похоже, у "дяди" будут проблемы с четырьмя магнатами Цянь.

Несмотря на то, что она была родом из Цзинь, она и раньше слышала об этих знаменитых людях. Многие лорды в Цянь уважительно обращались к ним "Учитель".

'Дядя может не пережить сегодняшнюю катастрофу'. подумала она.

Она не была достаточно сильна, чтобы сравниться с этими четырьмя мужчинами. Помогая ему сегодня, она могла бы и затянуть свою секту в грязь.

Таким образом, в ее голове возник хаос из различных мыслей. Они были близки, и он ей определенно нравился. Однако не до такой степени, чтобы ради него она пошла на подрыв своей секты.

"Какое совпадение, Ваше Высочество. Дорога действительно узкая, но, боюсь, вы не сможете сражаться здесь, как вам хотелось бы. Недалеко отсюда находится древний гигантский зверь, закованный в кандалы и погруженный в дремоту. Если мы будем сражаться здесь, то обязательно разбудим его, и тогда все погибнут". Фэйюнь пытался придумать план, улыбаясь.

'Он явно лжет, здесь нет такого зверя'. Е Сиван чувствовал, что этот дядя - привычный лжец.

Му Туронг усмехнулся, но решил быть осторожным. Он сделал жест, и один из стариков взлетел на вершину. Его глаза ярко вспыхнули, пытаясь осмотреть окрестности.

Фэйюнь воспользовался этой секундой и мгновенно появился перед принцем. Молния пронеслась по его ладони, и он мгновенно схватил парня за горло.

Му Туронг и трое стариков не успели вовремя среагировать, и Фэйюнь оттащил принца подальше от них.

Принца охватил страх и апоплексия. Культивация этого человека снова возросла, и теперь он был намного сильнее; у него даже не было возможности сопротивляться.

"Не думай, что я не знаю, кто ты! Убей меня, и на твой клан Фэн и Цзинь обрушится катастрофа!" крикнул он.

"Поп!" Фэйюнь безжалостно ударил его, раздробив подбородок и язык, а также множество зубов.

Парень пытался кричать, но теперь никто не мог его понять. Они могли только видеть его ярость и кровь, вытекающую изо рта.

Пощечина была достаточно громкой, чтобы испугать враждующих бандитов. Двое из них остановились и переглянулись.

"Какая жестокая пощечина, это же принц династии... Сначала он потерял руку, а теперь и рот? Вздох, родился в благородстве, но такая печальная судьба..." прокомментировал Второй Босс.

Принц почувствовал большую печаль, услышав это. 'Да! Я, мать его, принц династии, будущий император Цянь! Все это полная ерунда, и надо мной будут вечно смеяться, если это всплывет наружу".

Его глаза потемнели, он желал смерти всем присутствующим.

Четыре магната тоже были в ярости. Их принца забрали и ударили на их глазах. Эта новость может закончиться страшным наказанием и для них.

"Отпустите Его Высочество или умрете". пригрозил один.

"Можешь попытаться, но я гарантирую, что смогу оторвать ему голову раньше, чем ты сделаешь шаг". Фэйюнь схватил парня так, словно держал обезьяну.

Принц боролся, но Фэйюнь ударил его ногой и сломал ему ногу.

Острые глаза Фэйюня и скорость, которую он продемонстрировал ранее, заставили магнатов испугаться. Они не хотели рисковать жизнью принца, нападая на него.

Му Туронг несколько раз поддавался искушению, но в итоге сдержался. Хотя он был уверен на девяносто процентов, что убьет Фэйюня раньше, чем тот успеет убить заложника, это не было стопроцентной уверенностью.

Атмосфера стала напряженной. Сиван почувствовал четыре поднимающиеся ауры, от которых повсюду разлеталась пыль. Пространство рябило от возникающих штормов.

Она больше беспокоилась о "дяде". В конце концов, он стоял перед четырьмя магнатами и даже угрожал им - такая дерзость. Она не могла представить, чтобы кто-то другой вел себя так спокойно, имея дело с этими четырьмя.

Четверо решили не действовать необдуманно, хотя их волосы стояли дыбом от гнева.

Один парень успокоился и сказал: "Все можно обсудить, если вы отпустите Его Высочество".

"Давайте забудем о нашей личной вражде здесь, мы позаботимся о ней после того, как покинем это опасное место". Другой добавил.

"Если тебе нужны сокровища духа и травы, просто скажи. Я нашел драгоценное оружие после прихода сюда в одной руине". Му Туронг достал два оружия, сделанных из камней, желая приманить Фэн Фэйюня.

Как только рука Фэйюня хоть на дюйм покинет принца, он был уверен, что сразу же убьет Фэйюня с его культивацией девятого уровня.

Эти старики были опытными и обладали хорошим самоконтролем, поэтому сейчас выглядели вполне дружелюбно.

"У меня сейчас много сокровищ и травы, старое оружие меня тоже не интересует. Однако, та маленькая девочка позади тебя неплоха, я могу обменять твоего принца на нее". Фэйюнь указал на Маленькую Демонессу.

Четыре магната мысленно фыркнули, думая, что это действительно Фэн Фэйюнь хочет спасти свою сестру. 'Кеке, пора его обмануть'.

"Хорошо, мы обменяемся. Освободите их в то же время". Му Туронг притворился, что колеблется, прежде чем согласиться.

Фэйюнь не знал, что они догадались, кто он такой. Тем не менее, он видел, что они замышляют недоброе.

'Кике, я тоже что-то задумал'. подумал он. 'Этот принц должен умереть!'

Парень был чрезвычайно талантлив, и эта вражда уже была непримиримой. Цянь, учитывая его силу, мог бы найти способ отрастить ему руку. Он стал бы следующим императором Цянь, более влиятельным, чем когда-либо - определенно большая угроза.

'Я не могу позволить тигру вернуться в лес!' Он был уверен в этом.

Убив его сейчас, он в лучшем случае только разозлит Цяня. Тем не менее, соревнование Рексов, проводимое раз в 500 лет, состоялось. У императора Цяня не было возможности лично мобилизовать войска.

Более того, у принца Хун Е определенно были другие соперники, которые желали его смерти, чтобы занять его место. В этот момент они даже почувствовали бы себя в долгу перед Фэйюнем.

Любая попытка отомстить была бы в лучшем случае половинчатой. Никто не захочет обижать Божественного Короля из-за мертвого соперника. Для нового императора это того не стоило, да он и не осмелился бы на это.

Поэтому Фэйюнь больше не колебался и отдал бы четырем магнатам только труп. Кроме того, лучше всего было бы, если бы он смог убрать и этих четверых, а потом свалить все на Дворец Священного Духа и Храм Сенлуо.

Е Сиван понятия не имела о его плане. Ей казалось, что он поступает глупо, ведь если он вернет принца, то его точно убьют!

1. 60 звучит смешно, возможно, это 6 метров. Возможно, это опечатка автора, но опять же, это же Сюаньхуан.

http://tl.rulate.ru/book/119/2988365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь