Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 607

Ветер заставлял деревья и листья шелестеть, нещадно колол кожу.

Вдруг раздался взрыв, от которого задрожала вся гора.

Носорог поднял голову и обвел всех своими большими глазами: "Я слышал громкий взрыв, возможно, это тоже оползень".

Сломанная кость на шее Фэйюня зажила, и теперь он мог двигать руками. Он достал пилюлю третьего ранга, похожую на сердолик, и съел ее.

Когда он встал, его тело окутала энергия духа. Он посмотрел в сторону пика и нахмурил брови: "Девушки полностью побеждены, мы должны уходить".

Он торопливо побежал на базу. Носорог встал и хотел остановить его, но вдруг на ветку дерева неподалеку приземлился фантом, похожий на темный туман.

Изнутри донесся холодный голос: "Молодой Еретический Король посылает вам приглашение в святилище, ваше превосходительство".

Появилось еще несколько штормов. Из ниоткуда появились странные люди с суровой аурой, остановившие путь Фэйюня.

Он ухмыльнулся в ответ: "Кто, черт возьми, этот молодой еретический король? Почему я должен идти к нему?"

"Такая дерзость, маленький сопляк, ты смеешь проявлять неуважение к молодому господину? Сначала я искалечу твою руку". Лысый мужчина в свободном халате кровавого оттенка потянулся к правой руке Фэйюня. Его пальцы были твердыми, как алмазы, с ногтями, похожими на сверла.

Движение было свирепым по силе. Один только импульс от его прыжка разрушил более десяти шагов.

Хотя движение Фэйюня было ограничено железной цепью, он все равно был быстрее этого лысого человека.

"Кланк!" Он нанес удар ладонью прямо по голове мужчины, в результате чего раздался звонкий звук, как будто он только что ударил по бронзовому колоколу.

Мужчина отлетел назад, как будто его ударили тяжелым молотом. Он разбил и разрушил несколько сотен ступеней, прежде чем с трудом стабилизировал свое тело. Было видно, насколько сильным был удар ладонью.

Фэйюнь запечатал свою культивацию поверх железной цепи, замедляющей его. Иначе удар ладонью мог бы впечатать голову лысого в его живот.

Тем не менее, лысый был еще довольно силен. Этот удар мог тяжело ранить Небесного Мандата пятого уровня, но не оставил на его голове ни одной раны.

"Ублюдок!" Парень снова рванулся и открыл рот, чтобы извергнуть черную жидкость с ужасным зловонием. Его устрашающий вид мог заставить других дрожать на земле.

"Ты заслуживаешь смерти за непочтительное отношение к Его Превосходительству". Из черного тумана, плавающего на ветке, вытянулась разложившаяся рука. Из кончика пальца вырвался черный луч и пронзил лоб лысого мужчины.

Энергии одного луча хватило, чтобы пробить целую гору.

Область вокруг раны начала чернеть. Затем тело лысого мужчины на глазах у Фэйюня превратилось в кашицу, не осталось даже ни одной кости.

Еретики улыбались, казалось, привыкнув к этой сцене. Они думали, что Фэйюнь испугается, но, к сожалению, на его лице все это время была ухмылка, как будто он наблюдал за танцем красавицы.

Он действительно был демоном, который убил несколько миллионов жизней в Центральном Королевстве ради своей возлюбленной.

Они перестали смотреть на него свысока. В конце концов, он убил больше, чем все они вместе взятые, почему он должен бояться такой маленькой сцены?

Фэйюнь сказал: "Я передумал, теперь мне немного интересен ваш молодой господин".

"Ваше превосходительство, вы и молодой господин - драконы и фениксы среди людей, лидеры мира. Молодой господин приготовил самый роскошный пир для этой встречи между вами".

Черный туман рассеялся, и на ветке показался очень старый человек. У него осталось только несколько белых прядей волос, кожа была совершенно темной и покрыта морщинами, как грецкий орех.

Из-за возраста его тело сильно уменьшилось, поэтому он был ниже пояса Фэйюня. Он страдал от горбатости, его голова почти касалась земли.

Этот старик был даже старше монахини, которой оставалось жить всего три дня от Звериного Мастера.

"Ты, ты действительно собираешься войти?" Носорог почувствовал ужасное зло, исходящее от старика. Это определенно был чудовищный мастер. Он вообще не мог двигаться.

"Я могу гарантировать тебе, что если ты попытаешься бежать, я все равно смогу превратить тебя в мякоть с расстояния в тысячу миль". Старик мрачно улыбнулся.

Затем он дважды потрепал зверя по бедру, и тот потерял свой звериный инстинкт, став таким же прирученным, как домашняя собака. Он спокойно последовал за ним.

Фэйюнь вошел в святилище, где сейчас находились еретики. Монахи были заключены в бамбуковые клетки, как животные.

Сильные монахи все еще могли медитировать и петь, чтобы побороть свой страх. Молодые же были полностью бледны и парализованы.

"Вы, вы, чудовища, должны будете предстать перед кармическим судом... Будда отправит вас в ад...". Другого монаха проткнули деревянным прутом и оставили жариться на огне. Вначале он был еще жив и кричал.

Прошло совсем немного времени, и в воздухе поплыл запах жареной человеческой плоти.

Обычный человек был бы напуган до смерти от этой адской сцены. Даже культиваторов стошнило бы, но Фэйюнь был неуязвим. Он шел со злой аурой и слабой ухмылкой.

"Ваше превосходительство, вы уже пробовали человеческую плоть?" спросил старый горбун, шедший впереди.

Фэйюнь сказал: "В этом мире много мяса, но человеческая плоть - самая худшая".

"Это мир, где человек ест человека. Если ты не будешь их есть, они придут и сожрут тебя. Если у кого-то не хватит смелости съесть плоть, то в конце концов он станет животным или пищей, как и они". Мужчина указал своей морщинистой рукой на монахов в клетках. Он облизал губы, издав жуткий звук.

Он продолжил: "Чтобы подняться на вершину, человек должен иметь мужество есть человеческую плоть. Если у них не хватит мужества сделать это, они будут обречены на подневольную жизнь".

Существовала пищевая цепочка - рабы, слабые, эксперты, хозяева. Слабые питаются рабами, эксперты едят слабых, а мастера пожирают сильных.

Чтобы избежать этой участи, нужно достичь вершины.

Фэйюнь улыбнулся и сказал: "Твой метод слишком груб, и от него отказались еще в первобытные века. Вместо того чтобы есть гнилую смертную оболочку, почему бы не питаться их энергией, жизненной силой и душой?"

Фэйюнь увидел в зале четыре железные клетки. В них сидели Ву Цинхуа и три девушки, местонахождение четвертой было неизвестно.

В них уже не было прежней гордости и блеска, они напоминали лебедя, упавшего в лужу грязи.

У Цинхуа была серьезно ранена и окровавлена. Кто знает, кто достаточно силен, чтобы победить ее. Хотя она была высокомерна, ее культивация подтверждала это, иначе она не смогла бы раздробить кость Фэйюня одним ударом пальца.

Они, естественно, услышали его. Чи Яо схватился за прутья и холодно сказал: "Дьявол, ты так хорошо знаком с этими монстрами, похоже, ты сговорился с ними и специально привел нас в этот ад".

"Захлопни ей рот за неуважение к Божественному Королю". Старый горбун нахмурился.

Грубый мужчина, возвышающийся на три метра, с улыбкой подошел к клетке с железным прутом весом в несколько тысяч фунтов.

Если бы она ударилась об этот прут, ее плоть все равно разорвалась бы, несмотря на ее сильную культивацию. Девушка побледнела, так как видела, как этот человек ранее съел человеческую руку.

"Позвольте мне разобраться с этим". Фэйюнь шагнул вперед.

Старик показал глазами, и грубый мужчина отступил.

Фэйюнь присел рядом с клеткой Чи Яо и залез внутрь, схватив ее за подбородок, чтобы поднять ее прекрасное лицо. Он хитро улыбнулся: "Мисс Чи, вы должны знать, что я дьявол, поэтому работать со мной все равно, что играть с тигром. Хотя я не заинтересован в поедании вашей плоти, вы мне очень интересны... кеке...".

Затем его рука переместилась под платье и нащупала ее вздымающуюся белоснежную грудь. От этого она вскрикнула от ужаса и тихо заскулила.

Старый горбун наблюдал за происходящим с жестокой улыбкой на лице, думая, что этот Фэн Фэйюнь был таким же, как и в слухах. Полудемоническая кровь в его жилах делала его безумно похотливым, и он не мог сдержаться перед красавицами.

'Кеке, сын этого демона - зло, один из нас. Похоже, мы можем работать вместе".

http://tl.rulate.ru/book/119/2984092

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь