Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 418

Человек должен работать, когда ему дают определенную должность. Хотя Фэн Фэйюнь не хотел быть молодым господином и особенно не хотел делать что-то для Фэн Мо, у него не было выбора, потому что его родственники все еще были в клане Фэн.

Он должен был сделать хорошую работу в этом вопросе ради союза с Разрушением.

Звериная гора Цзилуо находилась в десяти тысячах миль к востоку от столицы. География там была узкой и полной лесов. Среди долин было много ядовитых болот. Из-за опасной окружающей среды здесь собралось множество диковинных зверей. Некоторые из них были достаточно сильны, чтобы остановить гигантов полустепени.

Были даже духовные звери, способные сражаться с гигантами!

Клан Беймин, естественно, не мог забрать Е Сяосяна с южного пути монастыря. Если бы они пошли в обход, используя восточный путь, то было бы три возможных пути. Самым длинным и опасным был этот горный хребет.

На следующее утро Фэйюнь добрался до горного хребта. Здесь царила освежающая и тихая атмосфера, как у девственницы во время брачной ночи.

Он стоял на вершине заснеженного пика и чувствовал дуновение ветра. Несколько десятков метровых кондоров парили в небе, издавая оглушительные крики. Тем не менее, они не осмеливались приблизиться к юноше. Он напоминал меч, занесенный над вершиной.

Из его глаз вырывались два мощных пламени. В поле его зрения попала каждая травинка и множество зверей в радиусе тысячи миль. Над ним парили несколько чудовищных аур с благоприятными облаками. Это явно были жилища зверей, которые почти тысячелетие культивировались.

"Вероятно, они идут не с этого направления... о?" Он отвел взгляд и выпустил свои гигантские божественные намерения в сторону востока. Он почувствовал, как группа людей издалека пересекает горный хребет.

План изменился. Люди Бэймин Цюэ выбрали не восточный каньон, а длинный путь через Цзилуо.

Холодный туман наполнял утренний воздух. Было слышно только щебетание птиц в белом лесу. Вдруг грохот повозки нарушил раннюю безмятежность.

По дороге маршировала группа из ста воинов. В центре они защищали бронзовую колесницу высотой более десяти футов. Сверху было водружено черное знамя с золотой гравировкой слова "Яростный".

Они принадлежали к фракции Яростного Маркиза. Любой культиватор, увидев знамя на этой колеснице, быстро уходил.

Маркиз подчинялся непосредственно Великому Канцлеру и обладал военной силой. Он мог уничтожить несколько культивационных сект.

"Брат Бейминг, почему мы идем длинным путем? Если бы мы отправились из восточного каньона, то уже въехали бы в восточные ворота столицы". Танг Ао был одет в черные доспехи и ехал верхом на странном звере. Он открывал путь вместе с другим могучим и высоким юношей.

Несмотря на то, что Танг Ао был молодым маркизом фракции Ярости и имел высокий статус, этот юноша тоже был высокого роста. Он был одним из четырех сильнейших юношей клана Бэймин; их называли "Четырьмя Вундеркиндами Бэймин".

Бэймин Хуацзи. Беймин Куэ, который самоуничтожился на персиковой горе, также был одним из этих четырех.

С серьезным выражением лица и горящими глазами, Хуацзи стоял на вершине головы быка-цилиня и сказал: "Это дело слишком важное, и мы не можем допустить ни малейшей ошибки. Этот горный хребет находится дальше и опасен, но мы можем избежать преследования Дунфан Цзиншуя. Это одна из причин".

"Дунфан Цзиншуй действительно слишком силен, он достоин своего места в верхнем списке. Он один остановил семь различных атакующих отрядов. Больше половины еретических экспертов из Темного царства погибли из-за него". Танг Ао почувствовал холодок, вспоминая битву на горе. Король молодого поколения действительно был страшен.

"Во-вторых, здесь находится лагерь фракции Ярости, поэтому мы можем использовать его как щит и последовать за армией обратно в столицу". Холодные глаза Хуацзи слегка оглянулись на огромную колесницу. Похоже, на этот раз он не провалил задание по похищению. Если бы он смог вернуть цель в клан, то получил бы удивительную награду, возможно, даже пилюлю духа третьего ранга.

Солдаты здесь, естественно, были ненастоящими. Каждый из них обладал мощной аурой и скрытым блеском в глазах. Более половины из них были экспертами Темного царства, остальные - избранными элитами клана Бэймин.

Эта группа продолжила путь через горный хребет, а колесница оставила на тропе два глубоких следа от колес.

Фэйюнь вышел из тумана и уставился на приближающуюся армию: "Так много экспертов. Хм, немного хлопотно. Я пристроюсь им в хвост и найду шанс".

Его тело превратилось в дым, и он снова исчез в тумане.

Впереди были две вершины, похожие на двух стоящих гигантов. Пройдя через них, они окажутся за пределами Джилуо.

"Странно, где же подкрепление из Бэймин Цюэ?" Бэймин Хуачжи потянул за железную цепь, чтобы остановить быка.

Вся группа остановилась.

"Бум!" После громкого взрыва, странные звери начали завывать. Земля грохотала от громких топотов. Звериный рев становился все громче и гуще, как будто он был повсюду.

Атмосфера стала серьезной.

"Нехорошо, стаи львов с золотым мехом, всем приготовиться!" Выражение Хуацзи слегка изменилось, когда он отдавал команду.

Все солдаты образовали круговую оборонительную формацию, чтобы защитить колесницу.

Самым страшным в этом маршруте было попасть в засаду странных зверей. До сих пор они путешествовали спокойно и не ожидали засады прямо перед выходом.

С двух вершин выскочило несколько десятков львов. Каждый из них был 4-5 метров в высоту и 7 метров в длину и покрыт слегка ослепительным золотистым сиянием. Их лапы, покрытые золотистым мехом, были гигантскими.

Эти звери культивировались в течение семисот лет и обладали определенным уровнем интеллекта. Когда они слегка приоткрыли пасть, из нее вырвались угли.

"Странно, это же граница горного хребта, почему здесь собралось так много сильных львов?" У Танг Ао возникло зловещее чувство.

Конечно, эти львы пришли от Фэн Фэйюня. У него было телосложение Мириад Зверей, и в его теле было более восьми тысяч душ зверей. Несмотря на то, что его телосложение не было завершено, ему не составило труда мобилизовать несколько таких зверей.

"Раур!" Громкий львиный рев эхом разнесся по горе. Лев изрыгнул золотое пламя и прыгнул на армию.

Все они были экспертами с высокой культурой, но перед таким количеством львов они немного растерялись.

"Бах!" Хуацзи выпустил тень от кулака длиной в три метра и сбил с ног шестисотлетнего льва. Живот зверя разлетелся на куски, а органы превратились в мякоть.

"Всем сохранять строй и защищать колесницу. Приближается подкрепление!" Танг Ао достал белое копье и разбил голову льва. Золотая кровь хлынула наружу, но это только разожгло первобытную ярость льва. Они начали еще более яростную атаку.

"Плюх!" Один еретический эксперт в армейской форме был повален львом. Он разорвал его на части и проглотил.

Фэйюнь, стоя на вершине пика, наблюдал за всем происходящим, а затем присвистнул.

Этот свист обладал несомненным очарованием. Любой странный зверь, услышавший его, прибегал. Весь горный хребет превратился в хаос, как будто поток зверей собирался напасть на Бэймин Хуацзи и группу Танг Ао.

"Черт, еще больше зверей приближается". Танг Ао был окружен десятками зверей.

Более двадцати замаскированных солдат тоже были убиты. Они стали пищей для зверей, и строй был прорван. Некоторые из них начали врезаться в колесницу.

Это был момент!

"Ух!" Фэйюнь спрыгнул с пика и приземлился на вершину огромной колесницы. От его тела исходила мощная волна, которая снесла десять зверей и восемь экспертов.

Танг Ао и Хуацзи заметили этого парня, появившегося из ниоткуда. Хуацзи крикнул: "Кто ты?!"

"Это ты!" с агрессией сказал Танг Ао.

Фэйюнь медленно закатал рукава и улыбнулся: "Молодой маркиз, мы снова встретились".

Танг Ао был побежден одним движением еще на Платформе Будды Аск, а также знал, что Фэйюнь был Великим Историческим Гением, поэтому он был очень напуган. Однако Бэймин Хуацзи не знал об этом и поднял свое светящееся копье для атаки.

Хуачжи был почти на одном уровне с Бэймин Цюэ, как Мандат Небес второго уровня. Фиолетовая энергия в его теле бурлила, как озеро, от его даньтяня к рукам, а затем влилась в копье.

"Бум!" Шлейф фиолетового облака на острие копья исказил воздух вокруг.

Фэйюнь держал шесть диаграмм, плавающих вокруг его ладони. С ударом ладони пришла величественная сила и полностью разрушила копье Хуацзи. Вся фиолетовая энергия рассеялась.

http://tl.rulate.ru/book/119/2979380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь