Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 356

Эта сеть была сделана из девяти различных видов ледяного металла со слоем ледяного тумана на поверхности. Она была настолько прочной, что даже странный зверь с 700-летней культивацией не смог бы ее сломать.

Десятый Лорд был весьма могуч; это был талантливый молодой человек с яркими глазами. Его пальцы действовали как крючки, удерживающие хвост сети.

Он спускался вниз, как звезды с неба.

Фэйюнь прямо бросил гроб в сеть. Сеть сложилась, когда Десятый Лорд потянул ее назад.

"Бум!" Гроб окутала леденящая аура, и он полетел в сторону Десятого Лорда. Этот холод пробирал до костей и мог заставить кровь застыть. Это было так же страшно, как сам ад.

Чу Цзибэй, Бэймин Фэн и Лу Ливэй были напуганы этой аурой. Десятый Лорд, естественно, почувствовал, что что-то не так, и отпустил сеть, чтобы как можно дальше отойти от гроба.

Между гробом и его крышкой образовалась крошечная щель.

"Вууш!" Из гроба вылетел окровавленный женский труп с багровыми глазами и красной точкой между бровями. Она выглядела как кровавый фантом, разорвав сеть, она прямо втащила Десятого Лорда в гроб.

Он был полностью напуган. Его даньтянь источал ослепительный свет, а душа зверя вылетела наружу, чтобы вырвать его из ее лап.

Это была его душа-зверь, напоминающая серебряного божественного воробья.

"Бум!" Эта душа зверя была проглочена ею. Десятый Лорд не смог выбраться из этой опасности, и его затащили в гроб. Крышка закрылась во второй раз.

Она непрерывно тряслась, а изнутри доносились болезненные и страшные крики.

Бэймин Фэн и Лу Ливэй побледнели, по их лбам текли капельки пота.

Чу Цзибэй был контролером трупов, поэтому он видел все виды злых трупов. Тем не менее, он все еще был напуган. Этот женский труп был слишком пугающим; он определенно был на одном уровне с Трупным Монархом. Как на этой маленькой станции могло появиться такое страшное существо?

Что-то не так!

Через некоторое время крики и тряска прекратились. Крышка гроба открылась, и яркие куски костей были выброшены наружу.

Удивительно талантливый Десятый Лорд превратился в груду костей - эта сцена была слишком шокирующей. Присутствующие молодые гении были поражены и отступили назад, приковав взгляды к гробу.

"Вуш!" Фэн Фэйюнь использовал свою Стремительную Самсару. Его тело превратилось в тень, он мгновенно подчинил себе Лу Ливэй, схватив ее за плечо, и потянул обратно к воротам станции.

"Фэн Фэйюнь, что ты делаешь?!" В ее красивых глазах появилась нервозность, когда она вспомнила, как в прошлый раз попала в его плен. Она не могла забыть об этом до конца своей жизни; в нижней части ее тела все еще ощущалась боль.

Поэтому, как она могла не встревожиться, попав в плен еще раз?

"Мисс Лу, давно не виделись. Я очень скучал по вам". Фэйюнь смотрел на демоницу с улыбкой на лице.

Серебряная лента обвивала ее длинные волосы. Она была одета в фиолетовое платье, которое подчеркивало ее нежную и светлую кожу. Ее сладострастная фигура совсем не двигалась. Хотя ее глаза были полны мудрости, в них также был намек на панику.

Этот ублюдок Фэйюнь совсем не придерживался здравого смысла. Он был необузданным и беспринципным. Попасть в его руки было еще хуже, чем прыгнуть в пещеру тигра.

В ее красивых глазах мелькнул блеск, она успокоилась и улыбнулась: "Фэн Фэйюнь, ты не боишься, что можешь разозлить Нангун Хунъянь?"

Фэйюнь, естественно, увидела браслет на ее запястье и поняла, что эта милашка находится под контролем Хунъянь.

"Хунъянь есть Хунъянь, а ты есть ты. Ливэй, ты моя женщина, поэтому тебе не удастся вырваться из моих лап. Как насчет того, чтобы разжечь нашу любовь сегодня вечером?" Фэйюнь рассмеялась, а улыбка Ливэй застыла. Ее вздымающаяся грудь трепетала от ярости.

Она закричала от ужаса: "Фэйюнь, ты смеешь! Ах, ты..."

Фэйюнь схватил ее за тонкую талию и поднял на руки. Он повернулся и ухмыльнулся Бэймин Фэну и Чу Цзибэй, после чего вошел на станцию.

Гроб все еще стоял перед воротами, поэтому никто не осмелился сделать и шага.

Бэймин Фэн и Чу Цзибэй хотели было начать действовать, но в итоге решили не принимать необдуманных решений. Этот гроб был слишком пугающим. Поскольку даже Десятый Лорд был разгрызен до костей, они могли только смотреть, как Фэйюнь несет Ливэя в участок.

"Сын этого демона, посмел переспать с Лу Ливэем. Вот это отморозок!"

"Тогда мы можем только попросить старшее поколение принять меры".

Бэймин Фэн и Чу Цзибэй отступили, не решаясь больше задерживаться у станции.

"Фэн Фэйюнь, если ты отпустишь меня, я могу гарантировать, что ты сможешь покинуть Radiance живым". Разум Лу Ливэя был в смятении. Ей казалось, что она - овца, попавшая в пасть тигра. Неужели он снова собирается ее изнасиловать?

Она стиснула зубы, чувствуя небывалую беспомощность.

"Ливэй, ты считаешь меня ребенком? Я не собираюсь жить дольше сегодняшней ночи, поэтому хочу только переспать с тобой. Если ты сможешь родить мне ребенка, моя линия не закончится, и я смогу умереть без сожалений". Фэйюнь говорила с разочарованным выражением лица.

Ливэй был удивлен. 'Этот ублюдок действительно хочет, чтобы я оставил ему потомство? Инструмент для размножения? В его мечтах".

"Я, Фэн Фэйюнь, могу считаться высшим талантом. А ты еще и красавица, сокрушающая царства. Если ты родишь мне сына, он станет героем следующего поколения. Если это будет девочка, то она будет великолепной красавицей высочайшего уровня". Фэйюнь продолжал свою эмоциональную речь.

Ливэй не могла пошевелиться, так как Фэйюнь подавлял ее линию крови и даньтянь. Она хотела только одного - заткнуть уши, потому что с ума сойдет, слушая его бредни.

Ван Мэн увидел, что Фэйюнь вернулся с девушкой, и был потрясен. 'Всего немного работы, и дядя вернул красавицу, он чертовски удивителен!'

Фэйюнь поставил ее на землю и нежно похлопал по плечу, при этом серьезно говоря: "Времени осталось немного, поэтому мы должны дорожить нашим совместным временем, создавая облака и дождь поворотом руки, и сразу перейти к делу. Прямо здесь я подарю тебе незабываемую ночь перед смертью". [1]

'Незабываемую сестру!' Ливэю хотелось плакать! [2]

Ван Мэн прокомментировал, стоя рядом: "Дядя, один день разлуки между влюбленными ощущается как три падения! Твои чувства так глубоки!"

"Уходи. Что ты знаешь?" Фэйюнь погладила лицо Ливэя и сказала: "Ливэй, ты, наверное, очень скучал по мне".

Он вдруг что-то понял и отдернул руку: "Ах да, какие у тебя отношения с горой Потала?"

Ливэй была очень напряжена от его прикосновения и не ожидала, что он вдруг задаст вопрос. Ее дыхание участилось, когда она посмотрела на него: "Почему ты спрашиваешь?"

Он вздохнул и ответил: "Конечно, перед смертью я должен узнать мать своего ребенка".

Ливэй был достаточно умен и усмехнулся: "Хаха, значит, ты просто хочешь выведать мою личность, а потом использовать меня в качестве заложника, чтобы иметь шанс сбежать. Неплохо, Фэйюнь, ты почти напугал меня. Хаха, иди и обними меня, если хочешь. Мы уже спали вместе однажды, так что еще один раунд - не такая уж большая проблема!"

Ее абрикосовые глаза стали очень манящими. Ее сладкая и соблазнительная речь создавала впечатление, что она хочет пойти с ним.

Фэйюнь не знал, как реагировать. Она действительно была достойна быть мастером мудрости, но добиться от нее чего-то было очень сложно. Если бы это был другой случай, он бы не отказался переспать с ней снова, но сейчас было не время.

"Бум!"

С неба приземлились три старика в фиолетовых одеждах. Их кожа была старой и напоминала куриную. Кто знает, сколько лет они прожили? У всех троих были черные деревянные посохи и типичная форма контролера трупов.

Это были старшие из пещеры Виолетси, владеющие трупами и разрушительными искусствами.

"Такая густая энергия сети!"

"В этом гробу находится женский труп пиковой второй трансформации. Он собирает энергию для третьей трансформации".

"Это точно сокровище. Давайте вместе разберем ее и вернем обратно. Мы сможем переработать ее в мощный боевой труп."

***

Снаружи станции раздались сокрушительные взрывы. Трое старших работали вместе, чтобы усмирить женский труп внутри. Величественные лучи трупной энергии вырвались наружу, превратив многие здания в руины.

Эта битва была очень страшной. От их ударов весь город непрерывно дрожал.

Ван Мэн сказал: "Дядя, это нехорошо. Эксперты предыдущего поколения начинают действовать, боюсь, это место скоро падет".

Ливэй улыбнулся в ответ: "Фэн Фэйюнь, ты можешь сотрудничать со мной и найти Нангун Хунъянь, чтобы она сняла этот браслет для меня. У меня есть способ позволить тебе сбежать".

Фэйюнь не поверил ни единому ее слову. Он запрыгнул на один из гробов, чтобы посмотреть, что происходит за пределами станции. Трое стариков использовали множество чудесных талисманов из трупов. Они были длиной в несколько десятков метров, как три гигантские фиолетовые печати, и атаковали гроб.

Эти старики еще не достигли уровня полустепени Гиганта, но были не слишком далеки от него. Прозанимавшись несколько сотен лет, они поняли, как расправиться со злыми трупами, чтобы гроб не мог сдвинуться с места.

Внезапно подул холодный ветер. Из ниоткуда во дворе появилась женщина.

Она была одета в ученый халат с поясом, обернутым вокруг тонкой и изящной талии. Она была высокой и худой, но ее грудь была неоправданно пухлой. Фэйюнь даже смог разглядеть ее белую грудь в форме чаши.

На ней не было бюстгальтера. Это было логично, ведь на ней был халат, который Фэн Фэйюнь подарил ей.

Он лишь мельком взглянул на нее, прежде чем встретиться с ее холодным, как лед, взглядом. Он почувствовал жуткий холод и чуть не упал с гроба.

Злая женщина вышла!

1. Здесь две литературные идиомы, которые просто невозможно перевести. Он использует их, чтобы рассказать о сексе/занятии любовью в "стильной" манере, стараясь быть смешным. Полагаю, я мог бы просто опустить их для удобства чтения, но мы лишимся оригинального очарования.

2. Я мог бы перевести это как "Незабываемая моя задница!".

http://tl.rulate.ru/book/119/2978605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь