Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 338

"Откуда взялась эта высокомерная девчонка? Наш противник - Фэн Фэйюнь, отойди в сторону!" Цзы Куй вышел из группы с сердитым выражением лица. Он указал вперед, и с неба, словно огненный дождь, спустилось трупное пламя.

Контролеры трупов специализировались не только на использовании трупов. В таком древнем роду, как Волецеа, было множество писаний для культивации, таких как мастерство огня и яда. Несколько писаний позволяли пользователям сливаться с трупами.

Цзы Куй выпустил трупное пламя, которое было очищено из девяти различных дворцов трупов второй трансформации. Это пламя могло мгновенно испарить целый пруд.

"Цзы Куй действительно один из лидеров Землян. Он действительно культивировал свое трупное пламя до такого уровня". Ло Хун был ошеломлен и чувствовал, что пропасть между ним и Цзы Куем все больше увеличивается.

Несмотря на то, что они оба принадлежали к Земному дивизиону, Цзы Куй должен быть как минимум в три раза сильнее его.

"Сначала я испепелю эту девушку, а потом уберу Фэн Фэйюня". Цзы Куй, казалось, не замечал, насколько красива Су Сюэ. Он атаковал прекрасный цветок без всякой жалости.

Трупное пламя превратилось в большое огненное облако и мгновенно растопило весь плотный снег поблизости. Старые деревья поблизости загорелись и стали похожи на красные фонари.

Даже Мандат Небес первого уровня загорелся бы, поэтому Су Сюэ, естественно, не мог его блокировать.

"Swish!" Фэйюнь открыто выпрыгнул из святилища и встал перед ней. Он указал вперед и направил водяной пар вокруг пика, чтобы сформировать ледяной щит толщиной в десять метров и остановить трупное пламя.

С другой стороны, он схватил Су Сюэ за черный халат и потянул ее обратно в святилище.

Мудрые мудрецы оставили свои следы в этом святилище. Даже гигант полустепени не смог бы сломать его, поэтому он стал естественной крепостью - легко защитить, трудно сломать.

Он выругался: "Ты хочешь умереть? Все люди снаружи - высшие фигуры, даже культиваторы предыдущего поколения хотели бы избежать их, а ты все еще осмеливаешься броситься и сражаться с ними в одиночку?"

Су Сюэ взмахнула мечом и почти отрубила ему руку, чтобы он смог вырваться. Затем она направила свой меч на него: "Я предупреждаю тебя, не приближайся ко мне ближе, чем на три шага, и ни в коем случае не прикасайся ко мне".

Фэн Фэйюнь почувствовал, что его кормящую руку только что укусили. Он спросил: "Почему ты так боишься, что люди приблизятся к тебе? У тебя подмышки пахнут?".

"Ты хочешь умереть!" Она заскрипела зубами от злости, и взмах меча разрубил его воротник на куски. Она была всего в дюйме от того, чтобы перерезать ему шею.

Как будто они не знали, что снаружи их поджидают сильные враги. Меч Су Сюэ был быстрым и жестоким. Если бы у Фэн Фэйюня не было его Стремительной Самсары, она бы проткнула и создала десять кровавых дыр на его теле.

"Вот и Фэн Фэйюнь, наконец-то!" Цзы Куй нанес второй удар после первого промаха. Пламя на его ладони сгустилось в маленького человечка, а затем превратилось в ослепительный луч и полетело в старое святилище.

Это было слияние трупного пламени и души, оно было намного сильнее, чем предыдущая атака.

Однако после того, как эта маленькая огненная кукла влетела в святилище, результат был сродни тому, как если бы камешек погрузился в океан. Не было ни малейшего шума.

Густые брови Цзы Куя нахмурились: 'Как такое может быть? Неужели Фэн Фэйюнь настолько силен? Он может напрямую пожирать трупный огонь?".

Несмотря на крепкий рост, его ум был превосходен. Это была свирепая и известная фигура. Многие старшие культиваторы были убиты им и превращены в рабов.

Среди нескольких миллионов учеников пещеры Виолетси он был одним из лучших персонажей.

Луо Хун напомнил ему: "У Фэн Фэйюня есть сокровище духа, возможно, именно так он подавил трупный огонь".

"Понятно, неудивительно, что он может уничтожать трупы льда и крови". Цзы Куй понял и холодно сказал: "Ну и что? Если он не является Мандатом Небес, то он не может высвободить даже одну тысячную часть силы сокровища, нечего бояться".

Он достал обычный глиняный кувшин, на котором был желтый талисман. Она была сделана из грязи и имела грубое мастерство. На нем даже виднелись трещины.

Он снял талисман, и из него вырвался серый трупный свет. Трупы поблизости задрожали и быстро отступили. Только несколько сильных трупов остались на месте.

"Хиссс!" Из кувшина донесся странный и жуткий звук.

Изнутри вытянулась окровавленная человеческая рука, из которой вырвалась черная молния.

Вдалеке, на вершине огромной гробницы, женщина-контролер воскликнула: "Цзы Куй хочет выпустить эту штуку!". Ее зрачки были полностью увеличены.

Цзы Куй, возможно, не был так известен, как Чу Цзибэй в северном регионе, но другие контролеры трупов все еще очень опасались его.

"Вуш!" Из кувшина выскочила тень. У нее было шесть глаз, которые смотрели по сторонам. Этот взгляд напугал всех культиваторов, стоявших далеко в небе, и заставил их упасть с облаков, чтобы разбиться вдребезги о землю.

Это был труп, который Цзы Куй выкопал из-за горы Инь Ян. Это тело отличалось от человеческого и, скорее всего, принадлежало аномалии.

Он принес его обратно в пещеру Фиалки и попросил мастера, чтобы тот переработал его в боевой труп. Однако он совершенно не походил на других. Он был свиреп до ненормального уровня и даже поедал другие трупы.

Его нельзя было контролировать, и он был запечатан в этой грязной банке.

Цзы Куй хотел выпустить его, чтобы расправиться с Фэн Фэйюнем.

"Кака!" Оно издало жуткий смех и набросилось на Цзы Куя. На его плече остался след от когтей, из которого сочилась черная кровь.

"Ты, зверь!" Цзы Куй со злостью активировал банку. Символ Инь Ян на ней начал вращаться.

Это чудовище очень испугалось кувшина и быстро полетело в сторону святилища. За долю секунды его трупная энергия окутала здание. Это некогда спокойное место теперь было наполнено миазмом.

"Теперь все кончено. Этот шестиглазый труп особенно свиреп и нападает на всех живых существ. Он даже хочет есть трупы! Фэн Фэйюнь будет съеден, пока от него ничего не останется". Цзи Фэн стоял над озером. Он был одет в ту же белую даосскую форму и держал бронзовый венчик, глядя на вершину. Он не хотел, чтобы Фэн Фэйюнь умер из-за кого-то другого.

Однако он также знал, насколько могущественна пещера Фиалки, поэтому решил не действовать необдуманно.

Он был не единственным, кто наблюдал за боем на вершине пика День-Ночь. Увы, никто не осмеливался идти туда, потому что пещера действительно была могущественной. Молодые контролеры трупов были необычными и пугающими, поэтому никто не хотел их обижать.

Многие ученики из пагоды также находились неподалеку. Среди них были третий принц Даши, а также маркиз Молодой Тигр. Однако они не осмелились предложить свою помощь и лишь наблюдали издалека.

Через некоторое время в святилище снова стало тихо. Слышно было только завывание ветра.

Буддийская лампа внутри все еще горела; ее свет исходил от двери.

"Мог ли сын демона быть съеден шестиглазым трупом?" Женщина-контролер из пещеры Иньвоид моргнула. В ее глазах мелькнул огонек, она хотела посмотреть, что происходит внутри.

Однако древние знаки на стенах святилища оттолкнули ее взгляд и божественные намерения.

"Если его действительно съели, то труп должен быть на исходе... Хах, интересно, весьма интересно". Яо Цзи была намного проницательнее остальных. На ее лице сияла улыбка.

Другой молодой контролер спросил: "Значит, они оба мертвы?"

"Неверно." Яо Цзи неторопливо улыбнулась и покачала головой.

Ситуация была очень странной. Даже Цзы Куй был в таком же замешательстве, как и другие зрители. Он нахмурился и задумался, как такое могло произойти.

"Тогда я посмотрю, что там внутри!" Его смелая личность вошла в святилище. Однако он тут же отступил назад с еще большей скоростью, словно только что увидел привидение.

Шестиглазый труп набросился на него и повалил на землю. Он открыл широкие, как таз с водой, челюсти и откусил кусок плоти от его шеи. Кровь хлынула фонтаном.

Тем не менее, Цзы Куй все еще был учеником высшего ранга с удивительной культивацией. Он ударил кулаком и отправил труп в полет.

"Ублюдок!" Он снова достал банку и вспомнил о ней. Из раны на его шее росли черные волосы, так как яд проникал в его тело.

К счастью, он был подвержен этому типу яда с раннего возраста и мог изгнать его за короткий промежуток времени. Волосы также развеялись по ветру.

"Фэйюнь, я сам с тобой разберусь! Посмотрим, какие уловки у тебя еще есть в рукавах!" Цзы Куй, естественно, понял, что это ловушка, и разозлился еще больше.

Он хотел снова броситься на него, но Чу Цзибэй остановил его: "Он очень хитрый. Нет необходимости рисковать собой, трех трупов Небесного Мандата должно быть достаточно, чтобы справиться с ним".

Цзы Куй задумался и решил, что так будет разумнее. Он достал из рукава три фиолетовых талисмана и бросил их на три трупа. Эти старые трупы, полные фиолетовой энергии, одновременно открыли глаза.

Он все еще чувствовал, что этого недостаточно, и бросил еще десять талисманов. Все они приземлились на лбы бронированных трупов.

Тринадцать трупов с жаждой крови ворвались в святилище одновременно, словно огромная армия, осаждающая город.

http://tl.rulate.ru/book/119/2978433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь