Готовый перевод Harry Potter and the Deus Ex Machina / Гарри Поттер и Деус Экс Машина: Том 4. Часть 6

Выражения их лиц были комичными.

А их полуоткрытые рты были столь же благоговейными. «Ну, - сказал Джеймс довольно неуверенно, голос был немного выше, чем обычно. «Полагаю, вы действительно были правы , когда говорили, что все это можно вывести путем догадок».

Наступила оглушительная тишина.

Регулус посмотрел на них, и осознание пришло, как летнее солнце, резко контрастируя с прохладной осенью, в которой они жили. «Вы ведь все равно собирались его использовать, не так ли?» Ответа не последовало, но молчание говорило о многом. «Вот почему ты не беспокоился о том, что я туда пойду. Потому что я бы все равно забыл об этом месте, как только наложил бы чары».

Сириус выглядел смущенным. «Ты ведь действительно был Слизерином в Хогвартсе, не так ли?»

Проведя пальцами по незнакомой копне каштановых волос, младший Блэк надулся. «Слушай. Я снова приду сюда в первое воскресенье ноября. Только не вздумай повторить этот трюк. Я буду здесь в течение часа, с девяти до десяти вечера. Если к тому времени леди Поттер закончит арифметический анализ моих подручных средств, а лорд Поттер - их проверку, вы можете сжать и упаковать все, что, по вашему мнению, может пригодиться в качестве Портала, - от одежды до предметов мебели, дверных ручек, ковров и украшений - и принести их сюда. После этого мы можем поговорить о том, чтобы я предоставил вам записи по заклинаниям, чтобы вы могли делать их самостоятельно». Он сделал паузу. «При условии, что леди Поттер не раскусит мой способ создания необнаруживаемых Порталов, и в этом случае она будет рада».

Джеймс Поттер смотрел на него долгую минуту. «Я подумаю над этим предложением». Он коротко сказал. «Полагаю, вы также добавили сигнализацию и маячки?»

Черный Призрак наклонил голову. «Локатор не будет работать, если Фиделиус на месте, но мы можем обсудить обходной путь на следующей неделе, если познакомимся с ним».

Джеймс кивнул. «Хорошо». Затем, словно взвешивая все «за» и «против» этой идеи, он протянул руку. «Спасибо за все, что вы делаете».

Регулус был удивлен, но не неприятно. Поттер действительно выглядел искренним в своей благодарности. Поэтому молодой Блэк пожал ему руку, отметив про себя, как ощущается кольцо главы Дома. «Будьте осторожны». Прервав контакт, он кивнул Сириусу. «Блэк». После этого он повернулся и зашагал прочь, а затем исчез. Десять призраков с боковой стороны, посланных в обратном направлении, уничтожили его след, прежде чем он исчез из Лондона.

«-. .-»

Дверной звонок прозвенел, наверное, в сотый раз, и Леона с Мариусом отправились отвечать. Регулус передал женщине стоящую рядом миску со сладостями, но притворился, что не испытывает никаких эмоций, пассивно помогая ей в проведении розыгрыша. Это было несложно, поскольку его не слишком увлекала традиция маглов, согласно которой дети наряжаются и ходят от двери к двери, выпрашивая конфеты по вечерам на Хэллоуин.

Хэллоуин 1959 года стал бы днём рождения Сириуса, если бы их родители добились своего. Орион и Вальбурга использовали все зелья плодородия и проверили все астрономические выравнивания, когда решили зачать ребенка, надеясь, что роды произойдут в канун Всех святых. Они считали, что это событие обеспечит им сильного наследника. Что ж, наследник у них получился что надо. Малыш Сириус вырвался из матери за полтора месяца до родов. Оказалось, что он был настолько силен физически и магически, что развивался быстрее и не нуждался в заключении в утробе Вальбурги на целых девять месяцев.

Роды состоялись 17 сентября. Оглядываясь назад, Регулус думал, не было ли это средством, выбранным Наследником Блэков, чтобы показать, что он с самого начала собирался идти против воли семьи. А может, Сириус просто не хотел проводить больше времени рядом с их злобной и безумной матерью, чем ему придется.

Регулус устроился в мягком кресле слева от двери в гостиную. Он жалел, что Фил не пришел на очередную их встречу. Последняя была пару недель назад. Ему нравились их философские дискуссии, да и тренировки были неплохими. Он рассеянно протянул руку, чтобы взять миску со сладостями, когда Леона скользнула обратно в комнату, но так и не успел переставить ее на крайний столик по другую сторону от себя. От толчка его воспоминания прервались, и он потерял руку.

Плетеная миска упала на ковер и разбросала конфеты повсюду.

Он исчез мгновенно и без единого слова. К тому времени переодевание стало для него привычным делом. Ему потребовалось всего две минуты, чтобы подготовиться к действию, но как только он собрался сообщить о местонахождении своего сигнального маяка, то застыл в ошеломлении. Тяги не было.

Его разум был в замешательстве. Сигнализация, которую он получил, была похожа на ту, что он установил на вещи Сириуса. Это означало, что его оговорка сработала. И все же не было никакого маячка, направляющего его сознание туда, куда ему нужно идти. На мгновение он подумал, что, возможно, сигнал тревоги сработал, но он неправильно настроил маячок... Он отбросил эту мысль, как только получил еще один толчок. Второй сигнал тревоги.

Только на одну вещь он мог поставить две сигнализации. «Детская кроватка...» И никакой тяги. Ни намека на то, в каком направлении ему следует двигаться, куда аппарировать или портал. «Фиделиус!» Даже это заклинание не позволяло вести трансляцию. «Проклятье!» Исчезнув, он снова оказался в гостиной. Леона выглядела испуганной, и Мариус сделал паузу в своих словах. Он разговаривал по телефону. «Это Тед звонит?» быстро спросил он.

Старший Блэк кивнул и поспешил отойти в сторону, когда Регулус опустился на трубку со скоростью, от которой казалось, что он снова прилетел. «Тед!» Он услышал вопль боли, когда мужчина получил удар в ухо. «Тед! Что-то происходит...», - оборвал он себя. Он сомневался, что об этом стоит говорить по телефону. «Я сейчас приеду». Трубка бесполезно упала, и он исчез с беззвучным порывом воздуха.

http://tl.rulate.ru/book/118977/4805164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь