Готовый перевод Bizarre adventures at Hogwarts / Причудливые приключения в Хогвартсе: Глава 29

Вчера самолет задержался, по пути домой еще был туман, видимость составляла всего около десяти метров, и часовая поездка растянулась на больше чем два часа. Я двигался со скоростью примерно 20 километров в час, и тут наткнулся на большой грузовик, с водителем которого у меня завязался разговор, а за нами несколько наших машин следовали с небольшой скоростью, вся эта ситуация напоминала конвой.

Время пролетело незаметно, и я увидел, как солнце садится, словно летя.

Утро казалось бесконечным, будто прошло двадцать восемь глав, а вот день провалился в одно единственное предложение!

— Это должно быть заговором Бога, — подумал Иошуа, глядя в окно на мрачное небо.

Но этот день принес не только разочарования, хотя он и завел дружбу с Хагридом. Даже большая черная собака Хагрида, высота которой почти совпадала с Иошуой, оказалась ему знакома.

Хотя иногда Хагрид производил впечатление немного наивного и простодушного, в целом он был неплохим человеком. Да, иногда его тон был не слишком строгим, идеи казались наивными, и он нередко хвалился, рассказывая, что лысый, но эти недостатки были несущественными.

— Хм... Смотри, почти время, — сказал Хагрид, залпом осушив свой стакан и громко отпыхнувшись, чуть не задавив Иошую. — Пойдем, Иошуа, встречать новичков! О, я забыл, что ты тоже первокурсник. Но это не проблема, ведь ты знаешь, что я отвечаю за прием первокурсников... Ты можешь идти за мной, найдешь первокурсников на вокзале и незаметно вливаешься в толпу.

Иошуа закатил глаза; ему будет немного неловко вползать за спиной Хагрида в толпу, и, честно говоря, это может показаться немного смущающим.

Покидая просторный павильон за Хагридом, Иошуа в этом же духе направился к академической зоне, слыша как собака с сожалением гавкает.

— Хм... Возможно, ты удачливый маленький волшебник, — продолжал Хагрид, преднамеренно идущий впереди Иошуи, чтобы заслонить его от холодного ветра. — Знаешь, первое, что должен сделать каждый маленький волшебник, когда приходит в Хогвартс — это следовать за мной и отправиться на лодке через большое озеро перед Домом.

Иошуа поднял брови; хотя он знал, что это часть традиции, все же было сложно понять, зачем это нужно.

— И почему? Чтобы студенты заранее узнали о Great Lake?

— Не совсем, — ответил Хагрид. — Это воспроизводит сцену, когда четыре великих волшебника, основавшие школу, прибыли в Хогвартс; должно быть, это нужно, чтобы дети почувствовали дух тех, кто основал Хогвартс… — Хагрид сказал это с почти редким замыслом, затем обернулся к Иошуе и тихо добавил: — Кстати, когда я пришел сюда, мне досталась лодка в одиночку, это было здорово. Если сможешь, постарайся найти лодку с меньшим количеством людей или лучше с большим количеством девочек на твою долю…

Большое бородатое лицо, сдвинутые брови… Как это могло привлечь интерес Иошуи?

Он мог лишь в недоумении сказать: «Я еще молод», «Девочки лишь отвлекут меня во время волшебства», «Не хочу об этом думать в таком возрасте» и с помощью таких слов уклониться от нежелательной темы, что вызвало громкий смех Хагрида, который разнесся по траве и напугал множество птиц, отдыхающих в Запретном лесу.

Вокзал не далеко от озера, и теперь уже издалека виднелись тени огней платформы. Но Хагрид отвел Иошую по тропинке, которая была трудной для прохода, но с помощью Хагрида он не упал.

Иошуа мысленно вычислял, что Хагрид, вероятно, вел его вокруг озера. Он хотел спросить систему о окружающей среде, но это устройство, похоже, боялось темноты и искало…

Когда они оба добирались до платформы, здесь уже совсем стемнело, и ни одной звезды не было видно на ночном небе.

На платформе сейчас никого не было, но внутренние огни странным образом светились, а холодный ветер свистел по пустоте, создавая ощущение, будто они внезапно попали на волшебную станцию, не существовавшую тысячелетиями.

Хотя это место действительно существует уже много веков, оно принадлежит волшебникам...

— Поезд скоро приедет, не подходим слишком близко, злые силы крепки; не знаю, почему, но если подойти слишком близко, возникает непреодолимое желание подойти ближе, хотя заклинаний зло не наложено, это действительно странно, — мягко наставлял Хагрид Иошую, передавая небольшой совет старшего.

— О! Как странно, — задумался Иошуа; ему интересно, сможет ли он объяснить ему, что такое физика, но он неловко ответил: — Но сколько нам ждать отсюда?

— Не переживай, Иошуа, долго ждать не придется… — Хагрид похлопал Иошую по плечу так сильно, что тот почувствовал, будто стал на несколько сантиметров ниже.

Как только он это сказал, вдалеке раздался свисток поезда, затем яркий свет, постепенно движущийся к ним с гремящим звуком. Это был поезд Хогвартс, который так не хватало Иошуе.

— Помни, не следуй за старшекурсниками… — гордо произнес Хагрид, в это время он работал.

http://tl.rulate.ru/book/118944/4786787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь