Готовый перевод Hogwarts: I Am The Only One Who Is A Cultivator / Хогвартс: Я единственный, кто является культиватором: Глава 12

Ночная свежесть легким дуновением обвивала всё вокруг, и когда маленькая деревянная лодка двигалась вперёд, легкая дымка над озером и горами медленно рассеивалась. Вдалеке, на берегу, перед Е Фэном и другими появилась ярко освещенная главная постройка Хогвартса.

Вид внезапно возникшей группы зданий с высокими шпилями впечатлил даже Е Фэна. Остальные маленькие волшебники на лодках были еще более поражены, открыв рты от удивления.

«Наверное, именно поэтому Хогвартс всегда сохранял традицию, позволяя новоиспеченным ученикам пересекать Черное озеро на маленькой каноэ. Это зрелище, когда в темноте внезапно появляется ярко освещенное здание, действительно впечатляет», — подумал Е Фэн.

Он не знал, оставит ли это зрелище глубокий след в памяти этих юных волшебников, но для него это было значимым моментом. Возможно, спустя много лет воспоминания о Хогвартсе начнут тускнеть, но этот момент останется ярким в его памяти.

Пока все новички переполнялись эмоциями, лодка медленно причалила. Как только деревянная лодка остановилась, маленькие волшебники оживились.

Это было не так, что они слишком радовались, прибыв на место, а скорее из-за того, что после выхода из лодки маленький пирс оказался кромешной тьмой без каких-либо огней, и единственной дорогой был извивающийся путь, ведущий к колледжу.

«Кстати, Хогвартс кажется таким бедным? Почему нельзя построить более хорошую дорогу к школе? Даже если у нас нет денег на строительство, несколько фонарей мы могли бы установить, верно?» — прокомментировал Е Фэн, выходя на берег. Грэминия, протянув руку, ухватилась за него, когда спрыгивала вниз; ее нога скользнула, и она чуть не упала в воду. Не смогла сдержать жалобы.

«Спасибо» — сказала Грэминия, слегка пришедшая в себя от неожиданности, и добавила: «Я читала историю Хогвартса. Говорят, это сделано, чтобы новички могли почувствовать трудности, с которыми сталкивались четыре основателя Хогвартса. Поэтому каждому студенту следует пройти по этому же пути, когда они поступают в школу.»

«Хотя мне не известно, через что им пришлось пройти тогда, я определенно чувствую, как это трудно.»

Пока Грэминия жаловалась, Невилл удачно сошел с лодки.

Хотя Е Фэн и остальные следовали за ним, они были позади, и когда они вышли, другие уже ждали на берегу. Заметьте, Хагрид быстро окинул взглядом людей и, удостоверившись, что никто не остался позади, поднял масляный фонарь и громко обратился к маленьким волшебникам.

«Будьте осторожны, берег скользкий, следите за тем, чтобы не отстать.» Сказав это, Хагрид развернулся и пошел вперед по тропе, не обращая на них внимания.

Хотя маленькие волшебники немного запаниковали, увидев это, они поспешили следовать за ним. Однако лишь немногие держали в руках масляные лампы, так что многие не могли точно видеть, где стоят.

Если бы всё было так просто, то следовать за Хагридом, двигаться медленно было бы не так сложно, но Хагрид был величественных размеров. Новички обычно были примерно одиннадцати лет, даже те, кто развился быстрее других, имели рост лишь около 1,34 метров. А вот Хагрид был довольно высоким.

Когда Хагрид шагал вперед с раскачиванием, даже Гарри, идущий за ним, иногда приходилось подбадривать себя, чтобы не отстать, что еще больше увеличивало уровень тревоги среди уже испуганных маленьких волшебников.

«Ааа!» — внезапно раздался жалобный крик из толпы. Когда Е Фэн обернулся в сторону звука, его это сильно развеселило. В темноте он увидел золотого человека с большой спиной, лежащего на земле. Судя по волшебной мантии на нем, крик был вызван не только тем, что он упал.

Когда Е Фэн заметил, что Рональд ускорился, пытаясь догнать Гарри в темноте, в его голове возникло понимание.

«Согласно характеру Рональда, у него недостаточно смелости, чтобы незаметно столкнуть Малфоя, но увидеть, как тот падает, вполне возможно...»

Думая об этом, Е Фэн взглянул на Гарри, чей пульс заметно участился от волнения, и дыхание стало прерывистым. Это было очевидно, что он только что сделал что-то захватывающее.

Например, когда проходим мимо кого-то в темноте и не видно, человек, к которому нет хорошего отношения, не «находит время» помочь, а скорее «случайно» задевает его или что-то в этом роде.

Е Фэн обладал ночным зрением, поэтому не испугался и с интересом наблюдал за происходящим. Однако этот неожиданный момент также привел Грэминию, стоящую рядом, в шок. Кроме того, она только что чуть не упала в воду, и, испугавшись, инстинктивно схватила его за мантию.

Чувствуя, как его одежда сжимается, Е Фэн обернулся и увидел, что это Грэминия. Он понял, что она испугалась, и достал свою палочку.

«Люмос!»

По мере произнесения заклинания от верхушки палочки Е Фэна засиял яркий свет, освещая дорогу на несколько метров впереди. Это не только помогло Грэминии, которая держала его мантию, испугавшись упасть, но и привлекло внимание остальных маленьких волшебников, которые с благодарностью кивнули ему и ускорили шаг, пытаясь настигнуть Хагрида.

«На самом деле, я тоже внимательно изучал наши уроки перед началом учебного года, поэтому знаю несколько простых заклинаний, это логично.»

«Логично.» Хотя она была удивлена, Грэминия почувствовала облегчение, когда подумала, что тоже знает несколько мелких заклинаний. Но одновременно с облегчением у нее возникло чувство соперничества, она стала думать, что не потрудилась достаточно.

Но сейчас не время для размышлений, им нужно быстро следовать за группой.

С помощью света от заклинания, которое освещало путь впереди, Е Фэн и остальные стали двигаться гораздо быстрее. Хотя изначально они были в самом конце группы, вскоре догнали Хагрида.

Несмотря на то, что путь был действительно трудным, с помощью светового заклинания им удалось значительно ускориться, поэтому не прошло и времени, как они вышли из извивающейся тропы и оказались в ярко освещенном колледже.

Все маленькие волшебники были в восторге от этого ярко освещенного здания. Е Фэн тоже испытывал радость, ведь вскоре он увидит знаменитую Сортировочную Шляпу и призраков, бродящих по академии.

«Не знаю, может ли Сортировочная Шляпа на самом деле заглянуть в мысли человека и определить его характер?»

«Кстати, должен ли я немного ослабить защиту от море сознания позже? В противном случае Сортировочная Шляпа ничего не сможет выявить и подумает, что я Пожиратель смерти, пробравшийся в школу?» — размышлял Е Фэн, в это время они подошли к двери в конце лестницы, и перед ними стояла старая дама в остроконечной волшебной шляпе.

Когда Е Фэн увидел эту старушку, его глаза осветились.

«Кошка... аха, превращение действительно волшебно, но не знаю, может ли оно трансформироваться только частично. Ведь ушки кошки — это настоящая форма кошачьей девушки. Если бы только...» — мелькнула мысль о Грэминии рядом с ним.

«Жаль, что это не золотистая, но кошка с коричневыми волосами не кажется...»

http://tl.rulate.ru/book/118857/4770411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь