Готовый перевод Игра Престолов: Система прокачки Армии / Игра Престолов: Система прокачки Армии: Глава 10

Глава 10. Набор персонала (часть 2)

Риверран

 

Робб собрал своих вассалов на совет. Среди присутствующих был и его дядя, новый лорд Риверрана Эдмур Талли.

Обсуждали, кого поддержать в качестве короля — Станниса Баратеона или Ренли, поднявших восстание одновременно.

— Ренли не может унаследовать трон, — заявил Робб.

— Милорд, вы же не собираетесь присягнуть Джоффри в Королевской Гавани? — гневно воскликнул Галбарт Гловер. — Он убил вашего отца!

— Это делает его злодеем, — ответил Робб, — но не дает Ренли права на корону. По законам королевства трон должен перейти к Джоффри как старшему сыну Роберта. Если он умрет, есть еще младший брат. Наследование перейдет к Томмену.

— Томмен такой же Ланнистер, как и Джоффри, — заметил сир Марк.

— Верно, — Робб нахмурился, — но даже если оба умрут, Ренли все равно не имеет права на трон. Он третий брат Роберта. Как Ренли может стать королем раньше своего старшего брата Станниса?

Леди Мейдж Мормонт кивнула:

— По порядку наследования в доме Баратеонов Станнис действительно имеет больше прав, чем его младший брат Ренли.

— Но Ренли уже короновался в Штормовом Пределе, — возразил Марк Пайпер. — Его поддерживает Хайгарден, и Дорн наверняка не останется в стороне. Если мы присоединимся силами Винтерфелла и Риверрана, меньше чем через год мы сможем насадить головы королевы-регентши, мальчишки-короля, лорда Тайвина, Беса и Цареубийцы на пики Королевской Гавани! А что нам даст присяга лорду Станнису?

— По закону его права на трон выше, чем у Ренли, — упрямо повторил Робб.

Кейтилин с тревогой смотрела на старшего сына. В его словах ей слышался голос Неда, и это пугало ее.

Тут поднялся Большой Джон, самый воинственный из северных лордов.

— Трус! — прорычал он.

Он заявил, что не станет подчиняться ни Ренли, ни Станнису — оба всего лишь младшие братья. А уж южанам и подавно, ведь их боги ненастоящие. Раньше Север склонялся перед драконами, но теперь драконы мертвы.

Большой Джон выхватил свой огромный двуручный меч и указал им на Робба.

— Я преклоню колено, но только перед ним! — прогремел его голос. — Да здравствует Король Севера!

Лорд Карстарк тоже обнажил меч:

— Да здравствует Король Севера!

Речные лорды переглянулись и тоже повставали. Хоть их земли никогда не подчинялись Винтерфеллу, они один за другим вставали, обнажали мечи и преклоняли колени, выкрикивая древний титул, не звучавший уже триста лет:

— Да здравствует Король Севера!

 

***

 

В приемном зале поместья Линь Янь, измученный, принимал одного претендента за другим. Энтузиазм жителей Рыбацкой Гавани, жаждущих получить стабильную работу, застал его врасплох.

За день он нанял около двадцати ремесленников, большинство из которых имели опыт строительства — например, ежегодно участвовали в ремонте крепостных стен или городской канализации в межсезонье, когда не было рыбной ловли.

Линь Янь сделал исключение для мужчины средних лет, специализировавшегося на ремонте отхожих мест, и похвалил его, назвав талантом.

Тот, раскрасневшись от гордости, крикнул знакомому, ранее насмехавшемуся над ним:

— Видал? Лорд сказал, что я талант!

— Да уж, — ответил тот, — ты и впрямь талант в этом деле.

Линь Янь, смущенно улыбнувшись, покачал головой и спросил у мейстера Хилла, делавшего записи:

— Сколько еще осталось претендентов на сегодня?

— Милорд, остался только один, — ответил старый мейстер. — На должность управляющего.

Линь Янь постарался взбодриться. Он надеялся, что это не очередной торговец, пытающий счастья, с лицом, полным лести и угодливости. Ему не хотелось брать на должность управляющего человека, умеющего только льстить.

В зал вошла Дани в сером хлопковом жакете, выцветшем от стирки, но все еще с грязными пятнами на лице.

Линь Янь удивленно посмотрел на девочку с рыжевато-каштановыми волосами, на вид лет тринадцати:

— Ты претендентка?

— Да, милорд! — звонко ответила девочка.

Линь Янь, надеясь, что не ошибся, переспросил:

— На должность управляющего?

— Именно так, милорд, — спокойно подтвердила Дани.

— Что ж, собеседование окончено. К сожалению, вы не подходите! — Линь Янь покачал головой, недоумевая, как маленькая девочка может претендовать на должность главного управляющего.

Рыжеволосая девочка тут же потеряла самообладание.

— Почему, милорд? — растерянно спросила она. — Вы даже не задали мне ни одного вопроса.

Линь Янь наугад выдумал:

— Мы не нанимаем детей на работу. Это противозаконно.

К его удивлению, Дани моргнула и возразила:

— Милорд… в законах Королевской Гавани нет такого запрета.

Линь Янь опешил. Он вопросительно взглянул на мейстера Хилла, приподняв бровь.

Тот встал и почтительно произнес:

— Это так, милорд. В законах Железного трона действительно нет статей о детском труде. Полагаю, возраст не может быть препятствием для соискателя.

Линь Янь потерял дар речи.

«Нет законов о детском труде? — подумал он. — Хотя, если вспомнить, тот пухлый мальчишка, друг Арьи, работавший в пекарне, тоже был совсем юным»

Тем не менее, Линь Яню все еще было трудно представить, как можно нанять такую маленькую девочку управляющей. По его мнению, эта работа требовала значительного жизненного опыта.

Он колебался, все еще намереваясь отказать, но увидел, как девочка смотрит на него большими умоляющими глазами, полными мольбы и искренности. Линь Янь почувствовал себя неловко. Впрочем, нет. Разжалобить его глазками не получится, так что…

Девочка, воспользовавшись моментом, продолжила упрашивать:

— Пожалуйста, милорд. Без работы мы с моей служанкой скоро умрем от голода.

Линь Янь насторожился, услышав слово «служанка»:

— У тебя есть служанка?

«Может, это шутка? — подумал он. — Соискательница, утверждающая, что умирает от голода, держит служанку. У меня самого и то нет служанки»

Девочка поспешно поправилась:

— Бывшая служанка, милорд… Мне правда очень нужна эта работа. Пожалуйста, дайте мне шанс попробовать.

Линь Янь задумался и спросил:

— Как тебя зовут?

— Дани Талли.

«Талли? Неужели из дома Талли из Риверрана? — с сомнением подумал Линь Янь. — Хотя я никогда не слышал этого имени».

Но, взглянув на красивые рыжевато-каштановые волосы девочки, он задумался.

— Пожалуйста! — продолжала умолять девочка.

Линь Янь постучал пальцами по столу и наконец сдался:

— Хорошо, дам тебе шанс. Приходи завтра в поместье.

— Спасибо, милорд! — воскликнула Дани, развернулась и выскочила из зала, расталкивая толпу.

Она спешила сообщить радостную новость своей бывшей служанке Сили.

Закончив набор персонала на сегодня, Линь Янь встал и тихо спросил у мейстера Хилла, собиравшего свои записи:

— Почему мой отец раньше не думал нанять служанку для поместья?

Мейстер Хилл помолчал, потом осторожно ответил:

— Милорд… я могу разузнать для вас…

— О чем? — не понял Линь Янь.

— На черном рынке Белой Гавани продаются разные служанки…

Линь Янь опешил:

— Старик, я не это имел в виду.

http://tl.rulate.ru/book/118854/4993636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь