Готовый перевод Hogwarts: What Bad Intentions Could A Little Snake Have? / Хогвартс: Какие плохие намерения могут быть у маленькой змейки?: Глава 15

```html

Гринготтс!

- Это золотые галеоны? Они не выглядят как чистое золото. Почему курс обмена такой высокий?

- Это потому, что роль британского фунта в мире волшебников не лучше, чем у переработанной бумаги. Причина, по которой британский фунт можно обменивать на золотые галеоны, заключается в желании привлечь новых студентов из мира маглов.

Слушая объяснение профессора МакГонагалл, все кивнули в знак понимания.

- Лица тех парней только что невыносимы? О, Боже, если бы я оказался одним из них, меня бы разозлило обменивать золотые галеоны на мусор.

- К счастью, именно мы забираем мусор и возвращаем золотые галеоны! Хахаха~

В одну секунду казалось, что я теряю деньги. В следующую секунду осознал, что заработал на собственную погибель, видя ужасные выражения лиц гоблинов.

Мистер Грейнджер не смог удержаться от смеха.

Кровь немного жалко.

Эта группа гоблинов на самом деле не заработала ни одной сокровищницы для себя.

Верно.

Их недовольство не было вызвано их собственными действиями.

В противном случае, по характеру гоблинов, богатство для них так же важно, как жизнь.

Скорее всего, они готовы бы взорваться от гнева... Нет!

Королевская сокровищница!

...

- Профессор МакГонагалл, мы теперь будем покупать книги? Можно ли научиться магии из книг? Есть ли какие-либо заклинания, как у Кроу? Могу ли я колдовать без палочки?

- О, и палочки тоже! Можно ли купить их здесь?

Гермиона смотрела на профессора МакГонагалл с надеждой.

Она так сильно хотела колдовать, как Кроу.

Кроу может, а она — нет.

Это вызывало у нее чувство дисбаланса.

- О, дорогая мисс Грейнджер, заклинания нужно использовать под руководством палочки. Колдовать без палочки можно лишь при высоком уровне мастерства.

Профессор МакГонагалл на мгновение остановилась, затем, после того как внимательнее посмотрела на Кроу, продолжила.

- Хотя я не знаю, почему Кроу может колдовать без палочки, очевидно, что для юных волшебников лучше всего использовать палочку.

- Что касается того, где купить палочку, вам нужно обернуться и посмотреть за собой.

Гермиона быстро обернулась, услышав это.

На виду оказалась немного потрепанная лавка.

- Олливандер: изготовление изысканных палочек с 382 года до н.э.!

- Разве это не значит, что это было две тысячи лет назад? Неудивительно, что магазин маленький и захудалый.

Гермиона с удивлением прикрыла рот.

Затем не могла дождаться, чтобы потянуть Кроу и побежать в магазин.

Она так сильно стремилась колдовать, как Кроу.

- Извините, профессор МакГонагалл, Гермиона была немного груба.

- О, ничего страшного. Мне нравится ее любопытство к новому, чтобы она могла лучше учить магию.

Профессор МакГонагалл улыбнулась и помахала рукой.

Она видела много таких детей, как Гермиона, которые были любопытны к магии.

Уже привыкла к этому.

Иными словами,

волшебнику,

если его не интересуют даже палочки,

может ли он стать хорошим волшебником?

Это как если мужчинам не интересуют красивые женщины.

Какое это было бы несчастье.

Тот человек…

Он точно гей!

...

Внутри магазин палочек небольшой.

Полон высоких шкафов.

На них стоят сотни прямоугольных коробок, которые уже покрыты пылью.

Скорее всего, вся комната покрыта пылью.

Услышав звук открывающейся двери, Олливандер выглянул из-за прилавка.

- О, профессор МакГонагалл, рад встрече.

- Эти двое детей — новые студенты в этом году? Двое позади, должно быть, их родители, верно? О, какая честь выбрать палочку для вас.

Олливандер небольшого роста.

Серые волосы в беспорядке.

На его лице серьезное выражение.

Он напоминал старого профессора научных исследований.

- Давно не виделись, Гаррик, пожалуйста, подберите подходящую палочку для этих двоих детей.

- Они все чрезвычайно умные дети и определенно заставят вашу палочку сиять!

Профессор МакГонагалл приветливо сказала.

Она часто занималась покупками с новыми студентами,

поэтому хорошо знала Олливандера.

В конце концов, каждому новому студенту нужна палочка.

Олливандер снова мастер в изготовлении палочек!

- Дайте-ка мне посмотреть, какая палочка подойдет этому маленькому парню, чтобы профессор МакГонагалл похвалила его.

- Прежде чем вы выберете палочку, позвольте мне снять ваши измерения, чтобы найти палочку, которая подойдет вам.

Олливандер вытащил измерительную кнопку.

Подошел к Кроу и Гермионе.

- Кто из вас двоих пойдет первым? О, на самом деле не имеет значения, кто первый. В конце концов, палочка выбирает волшебника, а не волшебник — палочку. Не имеет значения, кто первый, а кто последний.

- Тогда Гермиона, иди первой. Расслабься, я буду позади тебя, ничего не произойдет.

Кроу мягко успокоил Гермиону.

Увидев, что ее нервное выражение немного расслабилось, он отошел в сторону и тихо наблюдал, как Олливандер снимает данные с Гермионы.

На самом деле он был очень любопытен.

Подростковые годы — это время, когда тела растут.

За год они могут значительно вырасти.

Зачем Олливандеру тратить столько усилий на измерение?

Разве палочка, сделанная для тела, не станет неуместной через несколько лет?

Кроу шевельнул губами.

Он придумал хорошую идею для добычи сокровищ.

Интересно, что может предложить Олливандер, как мастеру в изготовлении палочек?

Олливандер, проводя измерения Гермионы, внезапно вздрогнул.

Казалось, что кто-то с недобрыми намерениями целится в него.

Он огляделся и ничего странного не нашел, поэтому, озадаченно опустил голову и продолжил записывать данные.

- О, мисс Грейнджер, я уже знаю, какая палочка вам подойдет, подождите минутку!

Олливандер радостно побежал к прилавку и начал копаться в вещах.

```

http://tl.rulate.ru/book/118853/4771298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь