Готовый перевод Harry Potter \ The Black Heir / Гарри Поттер \ Черный наследник: Том 1. Часть 2

Наконец он добрался до конца Тисовой улицы, где находился парк, а за ним - шоссе. Гарри остановился, чтобы перевести дух, и присел на обочине. Он знал, что его отсутствие заметят только завтра, ведь он уже закончил все свои дела, так что у него было время поразмыслить над тем, что ему делать.

Теперь, оказавшись на улице, он задумался, правильно ли он поступил. Он был один, не знал, куда идти, и у него не было денег. Но теперь он не мог повернуть назад. Если дядя попадет к нему в руки после побега, он знал, что его изобьют до полусмерти. Нет, пути назад не было.

Но как десятилетнему мальчику выжить на улице? Где он найдет еду и кров?

Гарри чувствовал такое отчаяние и неуверенность, что не мог подавить тихие рыдания. Он обхватил себя худыми руками, когда вечерний холод начал оседать, и в тысячный раз в своей жизни пожалел, что у него нет никого, кто бы заботился о нем.

Он испугался, когда почувствовал, как мокрое рыло коснулось его руки. Поправив на носу разбитые очки, он посмотрел на сидящего рядом с ним большого черного пса, который ткнулся мордой в его руку. Он никогда не видел эту собаку в округе, животное было очень худым, а его черная шерсть покрыта грязью.

«А ты кто такой? Я никогда не видел тебя поблизости».

Собака лизнула руку Гарри и завиляла хвостом. Это заставило Гарри хихикнуть, и он смахнул слезы рукавом своей потрепанной куртки.

Он склонил голову набок, продолжая с любопытством разглядывать собаку.

«Наверное, ты, как и я, одинок, и некому о тебе позаботиться. Нет никого, кто бы тебя любил. Тебя били, как меня?»

При этом собака перестала лизать его руку и посмотрела на Гарри со странным для животного выражением.

Гарри вздохнул. Он знал, что разговаривать с собакой - это ненормально, но он чувствовал себя таким одиноким... Он чувствовал необходимость поделиться своими проблемами, даже зная, что не получит никакого ответа от животного, которое не понимает ни слова из того, что он говорит.

«Наверное, ты мог бы пойти со мной, но проблема в том, что мне некуда идти», - жалобно произнес Гарри. «Я просто сбежал из дома. И хочешь знать, почему? Потому что я слишком долго терпел побои и гадкие замечания моего дяди. Я даже предпочитаю жизнь на улице, чем продолжать жить с ними».

Он покачал головой и отвернулся от собаки, пробормотав: «Интересно, есть ли у меня хоть что-то, ради чего стоит жить?»

Гарри молчал, погрузившись в мрачную депрессию. Он обнял колени и посмотрел на собаку. Ему показалось, что он смотрит в серые глаза, которые молча созерцали его.

Внезапно собака залаяла и двинулась к нему. Гарри попятился назад, когда большая собака подошла к нему. В серых глазах собаки было что-то очень странное.

Глаза Гарри расширились, а челюсть отвисла, когда собака начала меняться на глазах. Это произошло так быстро, что он едва успел моргнуть. В одно мгновение на него смотрела большая черная собака, а в другое - худой оборванный человек.

Гарри вскрикнул и вскочил на ноги, чтобы убежать от незнакомца.

Когда он попытался убежать, то почувствовал, как руки сжимают его плечи, и когда он уже собирался закричать, ему зажали рот рукой и быстро обняли сзади.

Гарри изо всех сил сопротивлялся, дрыгая руками и ногами, но хватка мужчины была неумолимой, и его крики заглушала грязная большая рука, плотно прижатая к его рту.

Он услышал настоятельный шепот «Доверься мне» и внезапно почувствовал, что его тело словно протискивается через трубку. Ощущения быстро прекратились, и он открыл глаза.

Он стоял перед мужчиной на улице, которую никогда раньше не видел. Гарри быстро огляделся по сторонам и увидел, что перед ними стоит ряд домов, и они одни на улице. В голове у него завертелись мысли о том, что делать дальше. Он одновременно боялся и боялся человека перед ним, не понимая, что произошло.

Гарри сделал шаг назад от мужчины и наконец решил, что пора бежать.

Внезапно его схватили за руку, прежде чем он успел сделать попытку.

«Гарри, Гарри, пожалуйста, послушай меня. Я не желаю тебе зла», - быстро сказал потрепанный мужчина.

Гарри отступил от него настолько, насколько ему позволяла его хватка. «Откуда вы знаете мое имя? И что... что...? Ты был собакой!»

Он покачал головой. Неужели ему это привиделось? Что происходило? Кто этот человек и откуда он знает его имя? Гарри уже собирался броситься бежать, но его остановила мужская хватка, и он напрягся, когда мужчина снова обратился к нему.

«Гарри, меня зовут Сириус Блэк. Я... я твой крестный отец», - мягко сказал черноволосый мужчина.

Тело Гарри напряглось, и он гневно воскликнул: «Ты лжешь! У меня нет крестного. У меня никого нет! Если бы у меня был крёстный, он бы забрал меня и не оставил с Дурслями! Он бы заботился обо мне!»

На исхудавшем лице мужчины появилось выражение боли. Он пронзил Гарри своими серыми глазами и умоляюще сказал: «Я бы с радостью вырастил тебя... но я не мог. Меня заперли. Я сбежал, чтобы увидеть тебя. Я должен был узнать, все ли с тобой в порядке. Я больше не мог этого выносить...»

Гарри не знал, что и думать. Заперт? Этот человек был каким-то сумасшедшим преступником, только что сбежавшим из какой-то тюрьмы? Он определенно выглядел именно так. На нем была серая рваная одежда, черные длинные волосы были всклокочены, а сам он выглядел так, словно не ел уже много лет.

Сириус Блэк умоляюще смотрел на своего крестника и видел, что Гарри ему не верит. Он сбежал из Азкабана всего неделю назад и все свое время потратил на поиски Гарри. Ему и в голову не приходило искать его в доме сестры Лили. Только после того, как он услышал, как несколько волшебников возле Дырявого котла сказали, что им интересно, где Мальчик-Который-Выжил, поскольку он не принадлежит ни к одной волшебной семье. Услышав это, он быстро понял, что Дамблдор отвел Гарри к Дурслям, и ему захотелось разорвать старика на куски.

Любой, кто был знаком с Лили, знал, что сестра ненавидит ее, презирает магию и сделает жизнь Гарри несчастной. К счастью, Джеймс знал, где живет сестра Лили, ведь однажды он сопровождал Лили в гости к Петунии, когда Лили хотела наладить отношения с сестрой, чтобы пригласить ее на свадьбу. Джеймс был занят на службе у Мракоборца, и Сириус взял выходной, чтобы поехать с ней. Все закончилось тем, что Петуния накричала на Лили о ее неестественности, а Лили расплакалась в его объятиях. Вскоре их выгнал из дома тучный магл, за которого вышла замуж Петуния. Он бы с удовольствием изгнал их в небытие.

http://tl.rulate.ru/book/118832/4763525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь