Готовый перевод I, Hogwarts Second Week / Я, вторая неделя Хогвартса: Глава 89

```html

Он мог бы этого избежать.

Если бы он сосредоточил своё внимание на противостоянии Гриндевальду в школе, возможно, эта маленькая девушка из Равенкло не погибла бы.

Почему...

Это было ещё одно проваление его долга.

Внезапное разочарование в глазах профессора полностью отразилось в глазах Оуэна.

Даже величайший волшебник не может предсказать всё.

Были и проблемы, которые он не мог решить.

— Профессор. — Оуэн слегка сжал ладонь Дамблдора. — Давайте продолжим двигаться!

Легкое прикосновение в его руке пробудило старого директора от самобичевания. Он взглянул на Оуэна, слегка кивнул и снова улыбнулся.

— Да, людям всегда нужно двигаться вперёд.

— Они шли бок о бок, и тени под ними постепенно сливались с окружающей темнотой, и на мгновение они не могли различить, кто из них кто.

Они шли примерно двадцать минут.

Вдруг перед ними возникла стена.

Фоукс светился, летя с плеч Директора Дамблдора, как прожектор.

Свет осветил всю дыру.

Он позволил людям ясно увидеть статуи на этой стене.

На стене были вырезаны две переплетенные змеи. Их большие блестящие глаза — это крупные изумруды, которые служат дверными замками и окружают всю стену.

— Невероятно. Под замком оказывается такое огромное пространство. — Профессор Дамблдор, стоя на неровном пустом полу, словно в пещере, с интересом смотрел на Серпантинные врата на стене.

— Это должна быть естественная пещера в горах под Хогвартсом. — Оуэн огляделся на все причудливые сталактиты, которые не были созданы с помощью магии.

— Да. — Директор кивнул, а затем из его уст снова послышался звук «ш-ш-ш».

Внезапно две гигантские питоны, казалось, ожили и медленно разошлись в стороны.

Каменная стена разошлась.

Внутри была длинная тускло освещённая комната.

В ней стояли многочисленные каменные столбы с изображениями запутанных змей и сводами потолков, которые растворялись в темноте выше.

Мрачная обстановка отбрасывала длинные и жуткие черные тени по всей комнате, наполненной зелёным и загадочным туманом.

Вдалеке стояла статуя высотой с комнату, прильнувшая к тёмной стене позади.

Это было лицо старика с обезьяноподобными чертами, с длинной редкой бородой, которая почти касалась подола волшебного одеяния, вырезанного из камня, и с двумя большими серыми ногами, стоящими на гладком полу комнаты.

— Салазар Слизерин.

Смотря на величественную статую вдалеке, лицо Дамблдора постепенно стало серьёзным.

Хотя он жил в этом замке почти сто лет, многие его секреты остаются для него неизвестными.

— Оуэн, отойди в сторону.

Он отпустил руку Оуэна и встал между ним и статуей.

Узнав из записок Тома, что монстр, с которым ему предстоит столкнуться, является василиском, Дамблдор должен был быть осторожным.

«Кра-крк!»

После громкого крика Феникс Фоукс взмыл в небо.

Он был размером с журавля, а его трели звучали как музыка.

Тянул за собой золотой хвост.

Похоже, он был готов к битве?

Оуэн тихо достал из кармана пару солнцезащитных очков и надел их.

На всякий случай, даже если он встретит глаза василиска, они только запечатают его.

Смотря на летящего в зале феникса, у него едва не потекли слюни.

Вау!

Это идеальный милый питомец!

Как Хаффлпаф, он очень хотел бы его иметь!

— Статуя, Албус!

Подходящее открытие Клаассирующей шляпы.

Профессор Дамблдор тоже заметил статую, которая казалась интегрированной со стеной. Только лицо и рот имели промежутки.

— Откройся~

Странный язык змей снова заговорил, и затем огромный каменный рот Слизерина медленно открылся.

Он становился всё больше и больше, как будто открывалось крошечное черное отверстие.

Вдруг что-то, казалось, шевельнулось в его рту.

Шелест кожи о каменную стену.

Это незабываемо отразилось в их ушах.

— Бум!

Огромный звук падения заставил тайную комнату затрещать, а всплески воды отразили фигуру монстра.

Огромная змея, более тридцати футов в высоту, вся зелёная и светящаяся уникальной флуоресцентной ядом.

Она была такой же толстой, как дуб, её верхняя часть поднималась высоко в небо, а её большая плоская голова внимательно смотрела на тех, кто осмелился нарушить её покой.

Профессор Дамблдор закрыл глаза. Как верховный волшебник, он знал, что иногда то, что он видит, не является реальностью.

Он мог локализовать василиска и его атаку, полагаясь только на поток магической силы в воздухе.

— О! Это выглядит действительно свирепо! Жаль, что ты не можешь открыть глаза и посмотреть. — Сказала Клаассирующая шляпа на поясе профессора с гордостью в интонации.

К сожалению, её триумф не длился долго.

— Ля-ля-ля!!! — Раздался звук, и Фоукс в небе, словно остриё стрелы, как он помог Поттеру в оригинале, его острый золотой клюв прямо пронзил глаз василиска.

Василиск, который всё еще находился в анимации БОССа, был пробуждён резкой болью, прежде чем он успел среагировать. На землю хлынула лужа черной крови, как ядовитый дождь!

— О, нет!

— Мой легендарный питомец! — Оуэн сразу же открыл глаза. Как только он услышал крик Фоукса, у него возникло предчувствие, что что-то плохое собирается произойти.

— Профессор, он принадлежит мне!

— Думаю, вам стоит начать с натаскивания Шерлока. — Вежливо напомнил профессор Дамблдор, затем решил направить своего древнего жезла на свирепого василиска, и ярко-оранжевый огонь вырвался из воздуха, и вскоре охватил его в огне.

— Нет! — Оуэн быстро остановил его. — С василиском не так-то просто справиться! Я не слышал о том, чтобы кто-то добился успеха в этом за тысячу лет.

— Нам следует поймать его живым и отдать Хагриду. Возможно, мы сможем вырастить хорошую породу.

В конце концов, Хагрид — это человек, который может спариться с манткоратом и шестидесятью огненными крабами и родить биджек-смелого улитка с пятью X-уровнями.

Кто знает, что он покормил манткората, чтобы тот так охотно сотрудничал?

Дать василиска Хагриду, может быть, он сможет вырастить каких-то мощных магических животных.

— Нет, я думаю, это слишком опасно. — Выражение профессора оставалось спокойным, но его тон стал более категоричным.

Василиск слишком опасен для Оуэна, двенадцатилетнего волшебника, чтобы контролировать.

Особенно учитывая, что он не является парселтангом.

— Ш-ш-ш!

Жар обжигал василиска.

Это заставило его издавать пронзительные крики, а его зеленое тело сворачивалось в клубок, сильно дрожа.

— Гораздо сильнее, чем я предполагал. — Сказал старший директор, глядя на василиска, который горел, но не сильно пострадал, и слегка нахмурился.

```

http://tl.rulate.ru/book/118801/4781593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена