Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 1. Часть 19

Я не могу сказать ей и этого... Визжащая хижина должна остаться заброшенной, и я не могу рисковать тем, что кто-то начнет её исследовать.

— Тебе не нужно этого делать! Я просто встречу их в... эм... месте, — тактично ответил Гарри.

Астория подозрительно взглянула на него.

— Ты с ними встречаешься в каком-то месте?

— Да.

— И где же это место?

Гарри глубоко сокрушался о своей неспособности придумать убедительное оправдание, когда его спасла группа девушек вдалеке. Они помахали рукой и подбежали.

— Астория! — взволнованно воскликнула одна из девушек. — Мы искали тебя! Ты не поверишь, что мы только что увидели.

Гарри отступил в сторону, пока девушка продолжала говорить.

— Шон Финч из Пуффендуя должен был пойти на свидание с Вероникой Ноулз из Когтеврана, но потом мы увидели его в чайной мадам Паддифут с Габ...

— Пока, Астория! — быстро вмешался Гарри, поспешив уйти от группы, используя разговор своих сплетничущих друзей как отвлечение.

Её взгляд сужался на нём так, что казалось, будто это угроза, но он нашёл это невероятно милым. «Мне действительно нужно научиться лучше врать», — подумал Гарри, убегая.

— Привет, Сириус! — весело сказал Гарри, входя в Визжащую хижину и усаживаясь в кресло.

Сириус поднял бровь с дивана, на котором сидел.

— Кажется, у тебя хорошее настроение. Что-то случилось?

— Ну, — начал Гарри, ухмыляясь, — сегодня у меня появился новый друг. Девушка, о которой я упоминал в прошлый раз, Астория Гринграсс. И вопреки ожиданиям, я с ней прекрасно поговорил.

Сириус посмотрел на самодовольное выражение лица своего крестника и закатил глаза. Он знал, что это не совсем нормально, так как следил за Гарри, который избегал зрительного контакта с девушкой в течение первых 15 минут их встречи. Он также понимал, что Гарри вряд ли стал бы продолжать общение после их предыдущей встречи, если бы не близнецы Уизли, которые организовали эту встречу. Не говоря уже о том, что если бы не Сириус, они бы даже не встретились в первый раз. Но Гарри не подозревал об этом, поэтому Сириус сдерживал язык.

— А что насчет тебя, Сириус? — спросил Гарри. — Ты выглядишь довольно уставшим, тебя что-то беспокоит?

Сириус прилёг на диван, положив голову на один подлокотник, а ноги на другой.

— Если ты действительно хочешь знать, Гарри, я провёл последний час, гоняясь за вором. К сожалению, этот малый оказался хитрее, чем я думал, и мне пришлось прервать поиски, чтобы вернуться сюда и встретиться с тобой.

— Вором? — обеспокоенно переспросил Гарри. — Что было украдено, Сириус? Надеюсь, ничего, что можно было бы отследить до тебя?

— Нет, — печально покачал головой Сириус. — Хуже. Это было моё вяленое мясо.

Сириус объяснил произошедший ранее инцидент, опустив тот факт, что в то время он по сути шпионил за Гарри, и не упомянув, что собака, укравшая вяленое мясо, была маленьким щенком, которому было не больше нескольких месяцев. Затем они рассказали друг другу о главных событиях последних двух недель, после чего разговор перешёл на темы, которые им обоим были интересны.

В какой-то момент Сириус попытался понять, как обстоят дела у Гарри с Асторией.

— Итак, ты уже дважды упоминал эту Асторию, — многозначительно поднял брови Сириус. — Есть что-то, о чём твой крестный должен знать?

— Нет! Всё совсем не так, — начал Гарри, смущенно размахивая руками. — Она очень милая, и с ней весело, но я только недавно с ней познакомился. Рад, что у меня появился новый друг, и мне нравится узнавать о ней больше.

— Если ты хочешь узнать о ней больше, советую шкаф для метел на пятом этаже у Северной башни.

— Сириус! — крикнул Гарри, яростно краснея.

— Точно, точно. Я забыл, — сказал Сириус, вздохнув. — Ты — невинный ангелочек, который думает, что за руки могут держаться только женатые пары в брачную ночь. Не могу дождаться, когда смогу похвастаться перед всеми своими друзьями тем, какой замечательный священник мой крестник вырастет.

Гарри закатил глаза от такого преувеличенного представления о своей зрелости. Они продолжали обсуждать более близкие Гарри темы, пока, наконец, не пришло время расставаться.

Проводив Гарри, Сириус снова превратился в собаку и отправился по улицам Хогсмида. Дождь начался около часа назад, и он уже спешил к Порталу, установленному недалеко от деревни, когда что-то привлекло его внимание. В картонной коробке под навесом магазина, пытаясь укрыться от дождя, лежал маленький щенок. Жалкое животное подняло голову на звук шагов Сириуса, его глаза испугались, когда он узнал гораздо более крупную собаку, у которой его украли всего несколько часов назад. Значит, воришка был бродячим, да? — промелькнула мысль у Сириуса. Проходя мимо, он сузил глаза на дрожащую собаку, но не сделал ни одного движения, чтобы отомстить за потерянное вяленое мясо.

http://tl.rulate.ru/book/118784/4766011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь