Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 1. Часть 2

Сириус перестал отступать и сделал неуверенный шаг вперед. Аромат бекона был еще сильнее, чем раньше, и его тело по собственной воле начало двигаться к лакомству. К сожалению, на меня, похоже, наложено проклятие Империуса. Не то чтобы я этого хотел, но сейчас у меня действительно нет другого выхода, кроме как съесть бекон. Какая жалость.

Он шагнул дальше, теперь он был так близко, что почти чувствовал вкус. Еще один шаг, и приз будет его. Он сделал шаг и потянулся ртом вверх, чтобы схватить его.

Как только он соприкоснулся с полоской бекона, Астория набросилась на него.

Она обхватила его руками и принялась гладить по голове, пушить бока и ребра, щекотать под подбородком. «Какой хороший щенок!» - ворковала она, тщательно перебирая его и без того лохматую шерсть.

Меня схватили! беспомощно подумал Сириус, пытаясь освободиться от ее обманчиво крепкой хватки. И кого она называет щенком? Я, наверное, провел в тюрьме больше времени, чем этот мальчишка провел на планете! Я мрачный человек, а не какая-то бесхребетная домашняя кошечка, с которой нужно обращаться как с...

Его внутренняя диатриба прервалась, когда ему скормили еще один кусок бекона, на мгновение захлестнув его мысли воспоминаниями о лучших временах. Завтрак в Большом зале, сидение с Джеймсом и Ремусом, болтающих ни о чем конкретном, жалующихся на занятия и обсуждающих свои планы на каникулы...

«Прости, что погналась за тобой, мистер Щенок». сказала Астория, начав ослаблять хватку и облегчать ласку. «Я иногда теряю контроль над собой рядом с животными...»

При этих словах Сириус взглянул на девушку, все еще смакуя вкус бекона. Она выглядела искренне раскаивающейся, и не было ли в этом следа грусти, которую он увидел? Он хихикнул и ткнул ее руку своей мордочкой, чтобы сказать, что ничего страшного не произошло. Может, я немного переборщил, - признался себе Сириус. Она кажется милым ребенком, а бекон был просто потрясающим.

Пока Астория кормила его остатками содержимого салфетки, включая половину кекса, он погрузился в ностальгию.

Подумать только, столько всего изменилось за эти 20 лет, а домовые эльфы до сих пор готовят точно такие же черничные кексы, - улыбнулся Сириус.

Когда его импровизированная трапеза закончилась, Астория отпустила его и отряхнулась. «Что ж, было весело, но мне действительно пора идти, мне нужно вернуться к друзьям, пока они не заметили моего отсутствия!»

Похоже, она не собиралась снова за ним гнаться, поэтому Сириус склонил перед ней голову в знак благодарности за еду и повернулся, чтобы уйти.

Слизерин, да? подумал Сириус, вспоминая эмблему на мантии беконной девушки. Жаль, что она не попала в Гриффиндор, из нее наверняка получился бы отличный друг для Гарри. С этой мыслью, напомнившей ему о том, зачем он вообще пришел сегодня в Хогсмид, он отправился на поиски своего крестника.

Гарри прогуливался по Хогсмиду, размышляя о событиях прошедшего года. Петтигрю сбежал, Ремус потерял работу, а Сириус все еще находился в розыске, подставленный за преступление, которого не совершал. С другой стороны, они с Гермионой спасли Клювокрыла и Сириуса той ночью прошлой весной, и для этого он применил невероятно мощное заклинание Патронуса. Уверенность в себе, которую он получил, когда адреналин утих и он понял, что сделал, была желанной, особенно учитывая неприятности, в которые он имел склонность попадать.

Каковы шансы, что в этом году у меня будет спокойный год? думал про себя Гарри, прогуливаясь по деревне. Он планировал встретиться с Роном и Гермионой в «Три метлы» около полудня, что оставляло ему чуть больше часа, чтобы оценить погоду ранней осени наедине со своими мыслями. Наверное, не очень, но если повезет, то хотя бы эта не закончится тем, что я буду бороться за свою жизнь, как три предыдущие.

Он пинал камень на тропинке на окраине деревни, когда услышал лай собаки. Этот звук заставил его мысли вернуться к крестному отцу и к тому неудачному повороту событий в конце прошлого года, из-за которого он не смог уехать жить к нему. Он не совсем потерял надежду, но Гарри чувствовал, что еще как минимум несколько лет проведет у Дурслей.

Собака снова залаяла, и на этот раз Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на источник шума.

Сириус!? Что он здесь делает?

Собака пустилась рысью прочь, направляясь по тропинке, которая явно вела к визжащей хижине. Быстро оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, Гарри последовал за ним.

Когда он вошел в ветхий дом, Сириус уже ждал его в человеческом обличье. Сириус притянул Гарри в крепкие объятия, и Гарри поразило, как сильно он скучал по человеку, с которым познакомился всего на несколько часов. Сам того не подозревая, Сириус испытывал точно такие же чувства.

«Сириус!» Гарри поприветствовал мужчину, с сожалением отстранившись от объятий. Однако его улыбка быстро сменилась озадаченным хмурым взглядом, когда он задумался о ситуации, в которой оказался. «Почему ты здесь? Разве тебе не опасно находиться рядом с таким количеством ведьм и волшебников?»

http://tl.rulate.ru/book/118784/4765994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь