Готовый перевод I'm the king of scrolls at Hogwarts / Я король свитков в Хогвартсе.: Глава 14

```html

Она действительно была старшей сестрой в поезде?

Не могу не сказать, что это был первый раз, когда Луис увидел лицо своей старшей сестры, и он действительно был поражён её красотой.

У Луиса были проницательные глаза, и он ясно заметил родинку на милом лице старшей, но недостатки не были скрыты. Она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел.

Просто её характер казался немного холодным.

Он просто был в шоке, потому что его удивила личность обладательницы голоса, а не тем, что он просто уставился на неё, как сумасшедший.

— Старшая? Почему ты здесь?

Ответом ему была красная заклинание.

Он понял, что заклинание, которое только что произнесла старшая сестра, казалось, было просто для того, чтобы напомнить ему...

Не задумываясь, он снова произнёс заклинание «Железная броня», чтобы заблокировать заклинание старшей, и снова получил 50 очков мастерства.

С логической точки зрения, избежать этого заклинания было бы самым простым решением, но Луису пришлось идти на риск, чтобы попрактиковаться в заклинании «Железная броня».

Затем началась упорная борьба.

Заклинания старшей сестры казались бесконечными. Они были не только красными, но и пурпурными, белыми и черными, а частота их применения возрастала. Луис также старался изо всех сил, чтобы достичь хоть какого-то мастерства в заклинании «Железная броня». В конце концов, он случайно потерял равновесие и повис upside down.

— Ты думаешь, у слизеринцев есть традиция вешать людей, ублюдок...

С точки зрения Луиса, задняя часть старшей сестры осторожно приближалась к нему шаг за шагом.

— Очевидно, что лучший вариант — это избежать заклинания, но ты выбрал самый тупой способ. Глаза старшей сестры были полны жалости, как будто она смотрела на тролля с низким IQ: — Посмотри, как ты выглядишь сейчас, как маленький лось, попавший в ловушку.

Луис: «...».

Извините, но у старшей сестры слишком ядовитый язык, правильно?

— Ты онемел? Я угадала? — старшая сестра наклонила голову, в её светло-зеленых глазах вспыхнул непонятный блеск: — Может, ты обратный анимагус — о, олень, ставший человеком?

Говоря это, Луис заметил, как она даже чрезмерно закрыла рот своими тонкими руками в белых кружевных перчатках, её звёздные глаза расширились, полные ложного «недовольства».

Такая красивая девушка, зачем ей так говорить? Луис был в недоумении...

— Либеракоспус! (Золотой колокол упал на землю) — она махнула палочкой, и заклинание было наполнено радостью.

Луис глухо упал на землю.

— Старшая, почему ты здесь?

— Комната требований всегда была местом, где я практикую свои заклинания. А ты почему постоянно следишь за мной? Сортировка, еда, даже по ночам — у оленя такое чуткое обоняние? Даже Комната требований тоже умеет находить тебя... — в глазах старшей сестры сверкнул опасный огонёк.

— Но... что такое лось? — Луис решил притвориться, что не понимает насмешки старшей сестры.

— Олень (deer, на английском — звучит как dear).

— Что? — Луис подумал, что старшая сестра называет его «дорогим», но вскоре осознал, что она называет его другим словом для «маленького оленя».

Он решил сделать вид, что он ошибся.

— Олень! — старшая сестра сжала узкие глаза, её слова явно стали холоднее.

— Что?

— Олень! D-E-E-R! — старшая сестра стиснула зубы и снова произнесла это слово.

— Что? W-H-A-T? — Луис выглядел невинным и милым.

— С тобой всё в порядке? — старшая сестра немного насторожилась.

— Я должен был спрашивать это, моя дорогая старшая сестра. — Луис специально акцентировал слово «дорогая»: — Мы, кажется, только что встретились, так что ты просто называй меня милым. Кстати, милый. Правильное написание этого слова должно быть D-E-A-R…

Ответом ему стало черно-пурпурное заклинание — на первый взгляд, особенно ядовитое.

Старшая сестра действительно была разозлена в этот раз.

Луис собрал все силы. На этот раз он больше не упирался, а уворачивался, когда мог. Наконец, после пяти минут борьбы, его мана иссякла, и он снова был повешен вверх ногами с золотым колоколом старшей сестрой.

— Ты действительно тупой или притворяешься? — голос старшей был холодным: — Или ты хочешь узнать на вкус, каково это — блевать слизнями?

Луис, повисший вверх ногами, стал гораздо честнее. Он знал, что с этой старшей сестрой не следует шутить, поэтому, чтобы избежать судьбы, как у Рона, он постарался ответить как можно аккуратнее: — Я действительно думал, что ты называешь меня...

— Имя. — сказала старшая сестра коротко.

— Луис Маунтбаттен. — Луис искренне сказал своё имя: — А как тебя зовут, старшая?

— Кэтрин Уорли. — голос старшей был очень гордым: — Запомни моё имя, Сяолу, ты можешь звать меня мисс Уорли.

— Хорошо, мисс Уорли, рад вас видеть. — Несмотря на то, что Луис висел вверх ногами, он протянул руку и обратил на неё особое внимание.

Кэтрин Уорли (также имеет символ золотого дракона слева от своего имени)

курс: ??? маг.

Мана: ???/???

Таланты: Чары (10), Зельеварение (10), Превращение (10), Темные искусства (10), Защита от темных искусств (18), Полеты (1), Травология (4).

Изученные заклинания: Защита из брони (уровень 8), Экспеллиармус (уровень 8), Золотой колокол (уровень 5), ???, ???…

В конце был ряд странных вопросительных знаков.

Неудивительно, что защита от Экспеллиармуса может увеличить мастерство на 50 очков…

Внизу была строка мелким шрифтом: *Уровень противника слишком высок, чтобы полностью просмотреть.

Кэтрин на мгновение колебалась, но всё же держала руку Луиса.

— Можешь поставить меня вниз?

Как только она это сказала, он почувствовал, как сила его ног ослабла. Он быстро убрал руки, обнял голову и упал на землю с громким звуком.

Он стиснул зубы от боли и встал, стряхнув с себя пыль, достал бутылку с водой и сделал глоток.

— Давай ещё раз! — Луис снова предложил сразиться, вернувшись в норму.

— Я не дрессировщик животных в цирке, Сяолу. — тон Кэтрин был далеким: — Может, ты можешь спросить преподавателя магической зоологии — ах, мне очень жаль, я забыла, что ты, как первокурсник, даже не изучаешь магическую зоологию.

Её милое лицо проявляло извиняющее выражение, но в её зелёных глазах таилось издевательство, как будто она действительно дразнила маленького оленя, который не понимает мир.

Луис тоже немного растерялся. Он никогда не видел такой сквернословной женщины в своей жизни —

Терпеть, ради такой высокой квалификации, как бы она ни была противной, я потерплю!

— Как может такой молодой олень, как я, противостоять ядовитой змее, как моя старшая сестра? — Луис притворился застенчивым и сказал: — Проигрывать тебе — не стыдно. В конце концов, даже Ева не смогла бы противостоять... Защита от брони!

После её попытки повесить золотой колокол вниз головой, Кэтрин не сделала больше никаких попыток, и гнев в её глазах постепенно утих. Она спросила с легкой ленностью: — Ты хочешь спровоцировать меня на практику заклинаний с тобой? Твой расчет довольно умен...

Луис совершенно не смутился от того, что его мысли были прочитаны. Он просто кивнул и сказал: — Старшая, вы так умны.

Кэтрин потянулась и потянула Луиса за воротник, притянув его к себе. Её светло-зеленые глаза были как тихий глубокий пруд, пристально смотрели в глаза Луиса, не моргая. Луис, которому было одиннадцать лет, был чуть выше 1.4 метра, а его старшая сестра... была гораздо выше его на целую голову. Он мог только смотреть на неё снизу вверх. Долго, когда старшая собиралась что-то сказать, он сказал первым:

— Не знаю, говорил ли тебе кто-то, что твои глаза зелёные, как свежеприготовленные жабки...

```

http://tl.rulate.ru/book/118760/4758324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь