Готовый перевод Mesugaki Tank Enters The Academy / Танк Месугаки поступает в Академию: Глава 10 часть 1

Поссел посмотрел на Карла, который опустил голову и потирал затылок.

«То есть ты хочешь сказать, что, похоже, мисс повлияла на тебя благословением?»

Благословение.

Особая сила, данная Богом, чтобы человек мог сражаться с монстрами в подземелье.

Сейчас Карл говорил, что, как ему кажется, он попал под ее влияние и совершил ошибку.

«...Да, это так».

«Ты ведь не серьезно? Я хочу знать причину твоего поступка».

Карл не мог ответить на резкие слова Поссела.

Он знал, что независимо от того, что на него повлияло, он не сможет оправдать свои ошибки.

Однако часть его души надеялась, что это не совсем его вина.

Он хотел, чтобы это был грех, который он не мог совершить, потому что его поколебала сила Люси.

В противном случае он превратился бы в кусок мусора, не способный контролировать свои эмоции и в итоге атаковавший своего хозяина.

Вздох Поссела нарушил долгое молчание.

«Ха, пока что тебе придется остаться здесь, пока не будет принято решение о твоем наказании».

«Понял».

«Веди себя хорошо».

После ухода Поссела Карл посмотрел на наручники, сковывавшие его руки, затем обеими руками взялся за лицо.

«Это всего лишь незначительные раны».

«Правда?!»

«Да, вам не стоит беспокоиться».

«Мисс, я так рада!»

Я хмуро посмотрела на служанку, которая почувствовала облегчение от слов доктора.

Я говорила вам с самого начала.

Мне не нужно идти к врачу.

Такая рана заживет через день или два.

Когда я открыто выказала свое раздражение, обрадованная служанка стала внимательно следить за каждым моим движением.

Увидев служанку, которая уменьшилась так же, как и при первой встрече, я снова пожалела ее.

Хаа.

Точно.

Что с тобой может быть не так?

Это естественно - беспокоиться о человеке, которому служишь.

Я вздохнула, отвела взгляд от служанки и спросила доктора.

'Тогда я могу вернуться?'

«Вы, неряшливый доктор, мне ведь можно идти?»

«Да, мисс Люси».

Спросив разрешения, я вышла из лазарета. Бенедикт стоял возле двери, сложив руки и постукивая пальцами по рукам.

Что он здесь делает?

'Бенедикт'.

«Дурак Отец».

«Люси! Ты в порядке? Ты нигде не пострадала?!»

«Боже мой, почему у тебя на коже столько порезов? Разве не жжется? Это должно быть очень больно».

«Не должно быть никаких шрамов, я попрошу своего личного доктора принести лекарства!»

Почему этот мужчина так расстроен?

Подумаешь, ребенок что-то сделал и немного поцарапал свою кожу.

Не то чтобы я серьезно пострадала.

Когда я вижу, как ведет себя Бенедикт, мне кажется, что меня сбил грузовик.

«Я слышала, что Карл обидел тебя. Не знаю, почему он так поступил, обычно он так не поступает, но он обидел тебя, так что он заслуживает того, чтобы заплатить за это».

«Успокойся».

«Дурак Отец».

Когда я оборвала его холодным голосом, Бенедикт, который нес всякую чушь и был взволнован, закрыл рот и посмотрел на меня.

Я знаю, что этот человек беспокоится обо мне.

Я ценю это.

Но беспокойству есть предел.

Ты собираешься заставить его заплатить?

О чем ты говоришь?

Он замахнулся кулаком на хозяйку, которой должен был служить, поэтому его можно слегка пожурить, но этого недостаточно, чтобы понести наказание.

В конце концов, это не только вина нерадивого рыцаря, который замахнулся кулаком, но и моя вина.

Я хотела ударить его, поэтому спровоцировала его своим навыком Месугаки.

Строго говоря, это обоюдная вина.

Нельзя винить только нерадивого рыцаря.

Бенедикт, как видишь, я в порядке.

«Дурак Отец. У тебя помутнело в глазах? Я в порядке».

Этот человек слишком сильно любит свою дочь.

Вот почему Люси превратилась в стерву.

Неважно, насколько дорога твоя единственная дочь, но так быть не может.

Если ты слишком сильно накажешь рыцаря, я тебя возненавижу!

«Если ты сделаешь с ним что-то непозволительное, я даже не посмотрю на тебя, Дурак Отец».

«Но Люси.»

'Ты понимаешь?'

«Дурак Отец, ответь мне».

«...Я понимаю, но он должен быть наказан ради дисциплины рыцарей, пойми это».

«Все в порядке.»

Если человек, который должен быть наказан, не будет наказан, есть шанс, что он скажет что-то лишнее, так что я ничего не могу с этим поделать.

Это потому, что я говорила слишком резко?

Бенедикт был заметно удручен.

Вид тролля, на которого мне пришлось долго смотреть, ссутулив плечи, не поддавался описанию.

А-а.

Серьезно! Этот мужчина так раздражает.

'Бенедикт, ты поужинал?'

«Дурак Отец, ты уже поел?»

«А? Нет, еще нет».

«Тогда давай поедим вместе».

«...Да! Когда ты ранена, ты должна заботиться о своем здоровье! Пойдем к моему личному повару».

'Пожалуйста, успокойся'.

«Дурак Отец, ты отвратителен, так что просто будь помягче».

http://tl.rulate.ru/book/118755/4786641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь