Иван почувствовал неловкость и решил переключить внимание Гермионы на то, что немного ее расслабит.
— Кстати, я видел тут книжный магазин. Обменяв деньги, мы можем зайти туда. Предлагаю купить интересующие нас книги на двоих: так мы сможем сэкономить кучу денег.
— Да! Я согласна!
Теперь Гермиона воспаряла духом. Упоминание книг вернуло ее в строй, что порадовало Минерву. Она была рада, что двое ее учеников начали сближение еще до поступления в Хогвартс.
Вскоре они подошли к банку — роскошному зданию из белого мрамора, которое резко контрастировало со всеми местными магазинчиками. Рядом с бронзовыми дверями, натертыми до блеска, стояла фигурка в красной форме. Это существо было ниже Гермионы и Ивана примерно на голову. У него было темное лицо и аккуратная бородка. Иван также обратил внимание на то, что у гоблина были очень блинные руки и ноги.
Когда они вошли в банк, гоблин почтительно поклонился.
— Кто это такие?
Гермиона почти шептала.
— Гоблины.
Иван узнал по описанию из книг этих странных существ, поэтому поспешил ответить.
— Мистер Амброзиус прав: это гоблины. Они защищают деньги всего магического мира.
Гермиона молча выслушала эту информацию, но Иван чувствовал себя странно. По книгам он помнил, что у гоблинов и волшебников была долгая история сотрудничества, только вот не всегда оно было… положительным. Он недоумевал, как волшебникам хватило ума доверить свою банковскую систему тем, кого они считали едва ли не зверями. Своеобразными отбросами общества.
По книгам о Гарри Поттере Иван помнил, что волшебники вели с гоблинами настоящие войны. От того еще страннее было то, что финансовую сферу магического мира полностью контролировала «проигравшая» и «униженная» сторона.
— Что такое, Иван?
Гермиона заметила взгляд парня и решила разобраться.
— Ничего, не бери в голову!
Иван отмахнулся от девушки. В этом месте не стоило говорить о таких вещах.
Пройдя чуть дальше и минуя серебряную дверь, Иван заметил знаменитое предостережение, которое уже встречалось ему раньше в книгах. На красивой табличке была несколько даже пугающая надпись.
Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит — и это надо знать.
Если пришёл за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда.
Это предупреждение на дверях воспринималось многими просто, как часть имиджевой стратегии банка. Только Иван помнил и про запирающиеся сейфы, и про драконов в подземелье. Поэтому он не собирался легкомысленно относиться к чему-то такому.
— Будь аккуратна. Гоблины могут доставить некоторые проблемы.
Наклонившись к уху Гермионы, Иван прошептал ей предупреждение.
Минерва подвела их к двум гоблинам, которые, поклонившись детям, повели тех вглубь зала.
Отсюда Иван мог видеть работу банка изнутри. Около сотни гоблинов сидели по всему залу, перебирая золотые монеты. Они восседали на небольших табуретках и взвешивали галеоны на весах. Кто-то занимался драгоценными камнями, рассматривая их через лупу, а кто-то работал с клиентами и вел записи в бухгалтерских книгах.
Вдоль узкого коридора тянулись бесчисленные двери, каждая из которых вела в какое-то хранилище. Картину дополняли гоблины с луками, которые провожали людей к их ячейкам.
— Чем я могу вам помочь? Профессор МакГонагалл?
Когда Иван с Гермионой подошли к стойке регистрации, один из гоблинов поднял на нее глаза. В его голосе слышалось едва заметное снисхождение.
При этом Иван отметил, что этот гоблин говорил с Минервой куда вежливее, чем другие гоблины с их клиентами. Вероятно, профессор МакГонагалл была известна на территории Британии.
В самом деле, Минерва прославилась, как мастер трансфигурации. Во всем, что касается волшебных превращений с ней мог справиться только профессор Дамблдор — величайший волшебник своего времени.
За долгие годы своей профессорской деятельности, Минерва обзавелась связями во всех слоях общества, ведь ее ученики сейчас были по всей стране. Поэтому даже гоблины Гринготтса, известные своим снобизмом, не могла обращаться с ней слишком грубо.
— Мне надо обменять валюту для первокурсников первого года.
— О, неужели снова?
Гоблин за прилавком приподнялся, чтобы лучше рассмотреть Ивана и Гермиону, которые стояли рядом с профессором МакГонагалл.
— Кому нужно обменять маггловскую валюту?
— Простите, профессор. А на какую сумму модно обменять деньги?
Прежде, чем профессор успела что-либо сказать, Иван вмешался в разговор.
Профессор МакГонагалл озадаченно взглянула на Ивана, но увидев его заинтересованный взгляд, кивнула.
— Мисс Грейнджер и Мистер Амброзиус оба нуждаются в обмене.
Иван знал из канона, что Хогвартс выделяет сиротам деньги, но их обычно хватает только на то, чтобы покрыть лишь основные нужны студентов в виде книг и лабораторного оборудования.
— Иван, у тебя есть деньги?
Гермиона выглядела удивленной. Она взяла с собой 2000 фунтов, что было равно примерно 400 галеонам по нынешнему курсу 5 фунтов за галеон. Только вот была проблема: юные волшебники могли обменивать не более 100 галеонов в месяц. При этом курс фунта к галеону может меняться.
Так, например, если большое количество маггловской валюты будет обменено на галеоны за короткий промежуток времени, курс 1 фунта к 5 галеонам может резко измениться на 1:50 или даже 1:500. Все-таки для гоблинов маггловские деньги ничего не стоили, поэтому они брали курс из головы. Им просто не было выгодно принимать эти бумажки.
Именно поэтому Иван решил немного помочь Гермионе.
http://tl.rulate.ru/book/118742/5153505
Сказали спасибо 2 читателя