Готовый перевод HP: Starry Skies and Gardenias / ГП: Звездное небо и Гардении: Глава 11

На следующее утро Изабелла с нетерпением ждала начала Зелий.Она хотела бы, чтобы Слизнорт хранил свой журнал в ящике стола, как другие учителя, но профессор обычно носил его с собой в портфеле, где хранились редкие ингредиенты для зелий, которые он любил показывать классу.

Так что ей пришлось ждать.

И Блэк был ее вариантом.

За последние несколько месяцев она кое-что заметила.Блэк был невероятно конкурентоспособен, иногда до такой степени, что это не считалось здоровым.

Она не хотела привлекать к себе внимание на уроке, но нужно было сделать что-то такое, чтобы Блэк попытался привлечь внимание Слизнорта, а она смогла получить в свои руки журнал регистрации учеников.

Изабелла обычно приходила первой в каждый класс.Остальные не торопились и приходили медленно.За исключением Зелий.Блэк, казалось, мчался за ней на урок.

Он вообще был странным мальчиком.

Изабелла ходила на занятия рано, потому что ей не нравились переполненные коридоры, и она старалась сбежать из них как можно быстрее.Кроме того, она любовалась классом только тогда, когда он был пуст.

Она едва успела положить руку на дверь класса в подземелье, как что-то пронеслось мимо нее, распахнуло дверь и вошло внутрь.

Изабелла моргнула.

Потом она увидела, что это был всего лишь Блэк.И вид у него был невероятно самодовольный.

Ладно... чудак.

Спрятав ухмылку, Изабелла пошла на свое обычное место в конце класса.

Вскоре в класс вошел Слизнорт со своим портфелем, и класс стал уверенно наполняться.

Затем он достал свой журнал и начал перекличку.Закончив, он положил его на свой стол.

Ну что ж, пора.

Изабелла подняла руку.

«Мисс Джефферсон, - указал на нее Слизнорт.«Вы хотите что-нибудь сказать?»

«Профессор, у меня возникли сомнения», - сказала Изабелла, стараясь не обращать внимания на устремленные на нее взгляды всех остальных.Она просто должна была взять в руки реестр, вот для чего это было нужно.

«Сэр, я читала», - сказала она.При этих словах по классу пронесся тихий шепот.

«Об эликсире, вызывающем эйфорию», - сказала Изабелла, стараясь не смотреть никуда, кроме как на Слизнорта.

«И мне показалось, что у зелья будут побочные эффекты, хотя в книге, которую я читала, об этом не говорилось».

«Ах, да», - кивнул Слизнорт.«Среди побочных эффектов - головокружение и легкое пощипывание носа.Разумеется, существуют методы борьбы с ними».

Изабелла кивнула и опустила руку.

Как она и ожидала, Блэк поднял руку вверх.

«Каковы методы противодействия, сэр?» - спросил он.

Пока Слизнорт объяснял, что небольшое количество мяты поможет, Изабелла достала палочку из-под парты и указала на регистрационный журнал на учительском столе.

Она уже давно освоила вызывающие чары, так что это должно быть довольно просто.

«Акцио», - вздохнула она, и регистр полетел в ее сторону.

Она поймала его и быстро спрятала под парту, а затем огляделась, не заметил ли кто.

Никто не заметил.Все внимание было сосредоточено на Блэке, который сосредоточенно разговаривал со Слизнортом.

Слизнорт объявил классу, что в этот день они будут готовить лекарство от фурункулов, и чтобы они вынесли свои котлы и другие материалы.

В суматохе Изабелла открыла кассу.Ей нужно было проверить только первый и второй курсы.

Она не встретила ни одного Гарри, Гермионы, Рона, Невилла или Драко.Их не было ни в одном доме.

Наевшись досыта, она перешла к старшим курсам.

Третий курс, затем четвертый, пятый, шестой и седьмой.

Их нигде не было.Как будто их вообще не существовало.

Ворча под нос, она спрятала журнал под сумку и постаралась сделать вид, будто ставит котел на огонь, пока Слизнорт ходит по классу.

Потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы класс наполнился дымом.

Изабелла воспользовалась этой возможностью, чтобы пронести кассу через весь класс и положить ее обратно на стол Слизнорта, который, к счастью, ничего не заметил.

За пять минут до звонка Слизнорт попросил всех собрать образец своего зелья в пробирку и отдать ему для оценки.

Изабелла была второй, кто сделал это.Блэк опередил ее.Не то чтобы ее это волновало, все, чего она хотела, - это как можно скорее покинуть класс.

Но Слизнорт не давал ей покоя.Он держал в руках пузырек Блэка и громко восклицал, что его цвет и текстура выглядят просто идеально.

И все бы ничего.Изабелле было все равно.Она просто хотела выйти из класса и поскорее поужинать, пока здесь не стало тесно, а потом отправиться в лес к Сильверу - сон оставил ее на грани, и она никак не могла выбросить картинку из головы.

Когда Слизнорт наконец закончил хвалить Блэка и повернулся, чтобы забрать у нее пузырек, он приподнял бровь и улыбнулся ей.

«Я впечатлен, мисс Джефферсон», - сказал он своим рокочущим голосом.

Изабелла опустила взгляд в пол.А ему это было нужно?Она была уверена, что Блэк смотрит на нее, а Слизнорт теперь держит ее за спиной.

Она просто хотела покинуть этот проклятый класс!

«Превосходно, дорогая.Превосходно».

Изабелла неловко кивнула, стараясь не слишком ерзать и не показывать своего желания уйти.Это было бы невежливо.Он сделал ей комплимент, и ей захотелось поспешить уйти, сказав ему, что у нее нет времени.

К несчастью для нее, к тому времени, как она добралась до Большого зала, туда уже набились студенты, а солнце ушло далеко за горизонт, и оранжевое небо стало пурпурным.

Несколько секунд она раздумывала, а потом решила, что Сильвер придет до ужина, и, проскочив через Прихожую, вышла на территорию, направляясь к лесу.

Она посмотрела на домик Хагрида - из окон лился желтый свет.Ей не нужно было его беспокоить.Она помнила дорогу и оставила знаки, которые должны были ее сопровождать.

Оставалось только убедиться, что с Сильвером все в порядке, и вернуться.

Изабелла вытянула палочку перед собой и зажгла ее кончик, а затем пошла в лес.

Она шла все глубже и глубже в деревья, ища красные ленточки, которые она повязала на нескольких деревьях, чтобы они указывали ей путь.После определенного момента она знала дорогу наизусть.

Вскоре Изабелла нашла дорогу к поляне, где проводили время единороги.

«Привет, - тихо сказала она, когда животные обернулись на шелест листьев.

Увидев ее, они расслабились и занялись своими делами.

Сильвер взволнованно направился к ней и позволил ей расчесать его гриву.

«О, как поживает Сильвер?» - пробормотала Изабелла.пробормотала Изабелла.«Ты в порядке?Нога больше не болит?»

Сильвер радостно фыркнул и топнул золотыми копытами.

Изабелла хихикнула.Она погладила маленьких золотистых единорогов, которые пришли поиграть с ней.

«Я просто хотела проверить, как вы.У всех вас все в порядке?» - сказала она.«Простите, я не могу остаться.Уже темнеет, видите ли».

Действительно, темнело.Небо полностью окрасилось в пурпурный оттенок, и к тому времени, как она доберется до замка, звезды уже погаснут.

«Я скоро приду к вам», - позвала Изабелла своих четвероногих друзей.«Обещаю.Берегите себя».

Она помахала рукой и, держа ее перед собой, направилась к выходу из леса.

Изабелла повязала тридцать три ленточки.Но до сих пор она прошла только тринадцать, а после этого ее ленты пропали.

А ведь всего пятнадцать минут назад они были на месте!

С каждой минутой лес становился все темнее и темнее, а Изабелла судорожно искала ленточку.

Неужели она заблудилась?

Этого не могло быть.Она была на верном пути, об этом говорила ленточка на дереве позади нее.Как раз после этого она и пропала.

Вдруг она услышала позади себя шорох, который заставил ее подскочить в тревоге.

Это точно был не Сильвер.Его копыта были легкими и не издавали никаких звуков.

Сердце забилось в горле, и она подняла палочку.Она не знала ни наступательных заклинаний, ни защитных.Так что придется довольствоваться теми немногими базовыми заклинаниями, которые она знала.

Она сглотнула.

«Кто там?» - спросила она дрожащим голосом.«Хагрид?Это ты?»

Она знала, что это не Хагрид: его шаги были намного тяжелее и издавали совсем другой шорох, когда он шел по лесу.Она просто пыталась выиграть время или показать, что знает Хагрида, что бы ни находилось за деревьями.

Хагрид сказал ей, что большинство существ в лесу знают его, поэтому не причинят ему вреда.Однако к незнакомцам они могут отнестись не так радушно.

«Хагрид?»снова позвала Изабелла.«Ты здесь?Это я, Изабелла».

«Я не Хагрид», - раздался до жути знакомый голос.«И я уверен, что ты тоже это знаешь».

Это был глубокий скорбный голос.Изабелла была уверена, что уже слышала его раньше.

Изабелла попятилась назад, увидев существо, вышедшее из-за деревьев.

Кентавр.

О, нет.Она знала, что кентавры не любят, когда люди вторгаются на их территорию, и относятся к ним довольно пренебрежительно и враждебно.

Кентавр шел вперед на своих.... копытах?Изабелла не знала, как реагировать.

«Должно быть, это ты оставила», - сказал кентавр, протягивая кучу красных ленточек.

Изабелла вздрогнула.«Да», - сказала она, пытаясь объяснить.«Лес в этих местах густой, поэтому я использовала их, чтобы показать выход».

«Тебе не нужен был бы выход, если бы ты никогда не заходила в лес», - сказал кентавр, бросая ленточки на землю.

«Я должна была увидеть своих......друзей», - сказала Изабелла, не обращая внимания на секундное колебание.

«Единорогов?» - уточнил кентавр.Затем он слегка насмешливо произнес.

«Не вижу в этом ничего страшного», - сказала Изабелла более смело, чем чувствовала.

«Лес скрывает много тайн, - мрачно сказал ей кентавр.«И столько же опасностей».

«Но никто не говорит, что они не могут быть чудесами», - заметила Изабелла.«Если мы будем оставаться на месте, потому что боимся неизвестности, то никогда не узнаем ничего нового».

«Оптимизм - это хорошо», - сказал кентавр, глядя в небо, где распускались звезды.

«Но как долго человек может игнорировать горе?»

«Я не оптимистка», - возвышенно сказала Изабелла.«Я просто реалистка».

«Правда?»сказал кентавр, глядя на нее сверху вниз.

Изабелла ответила ему пристальным взглядом.

В мягком свете, который испускала ее палочка, Изабелла могла лучше разглядеть кентавра.

До пояса - мужчина, с рыжими волосами и бородой, а ниже - каштановое тело лошади с длинным рыжеватым хвостом.

Он показался ей ужасно знакомым.Как будто она уже где-то видела его.

Потом она задохнулась, поняв, в чем дело.

«Ронан, - вздохнула она, зажав рот рукой.

Кентавр напрягся.

«Это Хагрид сказал тебе мое имя?»спросил Ронан.Изабелла знала этот печальный, мрачный тягучий голос.Она поняла, что он ей знаком, как только услышала его.

«Нет», - честно ответила она.«I. ....», - она запнулась, не зная, что сказать кентавру.

Чем больше она смотрела на кентавра, тем больше он походил на Ронана, которого она видела во сне.

Единственное отличие заключалось в том, что кентавр перед ней был намного моложе.

«Ты ведь Ронан, не так ли?» - спросила она.

«Да, я», - ответил Ронан со вздохом.

В голове у Изабеллы зашумели мысли.Если это был Ронан, да еще и молодой, значит, то, что она видела, было будущим.Она не могла найти Гарри, Рона, Гермиону, Невилла и Драко, потому что их еще не существовало.

Но почему они снились ей во сне?

«Ронан, - неуверенно позвала она.«Не мог бы ты подсказать мне, как добраться до замка?»

Ронан несколько минут смотрел на нее сверху вниз, а потом сказал: «Иди за мной».

Идя за Ронаном через лес, Изабелла размышляла.Ей так много хотелось спросить.

Наконец она решила спросить кентавра.

«Ронан, для чего используется кровь единорога?» - спросила она.«Мы никогда не использовали ее в зельях, но мне......у меня было видение», - решила соврать она.

«У меня было видение, как кто-то пьет кровь единорога».

Ронан печально вздохнул.«Причина, по которой кровь единорога никогда не используется, в том, что убить единорога - чудовищно».

«Только тот, кому нечего терять и есть что приобретать, пойдет на такое преступление.Кровь единорога сохранит вам жизнь, даже если вы будете в дюйме от смерти, но за это придется заплатить страшную цену.Ты убила нечто чистое и беззащитное, чтобы спасти себя, и с того момента, как кровь коснется твоих губ, ты будешь жить лишь полуживой, проклятой жизнью».

Изабелла уставилась на Ронана.

«Это ужасно», - сказала она.«Не лучше ли умереть, чем быть проклятым навеки за совершение такого греха?»

«Да», - согласился Ронан.У Изабеллы было еще больше вопросов.И она хотела получить ответы.

Ей пришлось действовать осторожно.

«Ронан, - повторила она.«Я думаю..» - она колебалась несколько секунд, а потом решила проболтаться.

«Кентавры - звездочеты, не так ли?» - сказала она.«Вы можете читать планеты, не так ли?Так что вы можете знать будущее».

«И да, и нет», - сказал Ронан, но не стал ничего дальше объяснять.

Изабелла глубоко вздохнула, а затем вздохнула.

«Я уже видела тебя во сне», - сказала она.«Но тогда ты был намного старше».

«Пророческий сон?»незаинтересованно сказал Ронан.«У тебя может быть дар, человек....Вот мы и пришли».

Изабелла подняла голову.Теперь она могла видеть замок со светящимися окнами.

«Помни, - сказал Ронан.«Лес - не самое безопасное место для беззащитной птицы.Запомни..»

Он посмотрел на небо.«Марс сегодня необычайно ярок...»

Изабелла моргнула, разразившись вопросами, но кентавр уже повернул хвост и зашагал обратно в лес.

«Спасибо!» - позвала она Ронана, но ответа не получила.

Чувствуя себя еще более растерянной, чем прежде, Изабелла легла в постель, надеясь вздремнуть и проветрить голову.

Но сон не посетил ее ни разу.

Она пролежала несколько часов, а потом сорвалась.

В два часа ночи она встала с постели, оделась и отправилась в библиотеку.

Ронан говорил, что это пророческие сны.

Изабелла прошлась по проходам пустой библиотеки, отыскивая книги о снах и пророчествах.

Ей нравилось в библиотеке, когда там никого не было.Она слышала слабый шепот, как будто книги разговаривали, тихий шелест, как будто страницы дышали.

Она слышала поговорку, что стены знают все.

Стены знают все. ......все секреты....все секреты, спрятанные в стенах.

Она погрузилась в размышления, гадая, какие тайны хранят стены Хогвартса.В конце концов, замку уже больше тысячи лет, так что в нем должно быть много всего: тайные ходы, может быть, секретные комнаты и спрятанные сокровища.

Изабелла облегченно хихикнула.Что ж, у нее было семь лет в замке.Тогда она сможет исследовать и найти еще больше секретов.

Порывшись еще пару минут, она нашла несколько книг, которые показались ей полезными

Божественное прорицаниеУзнавание будущегоПророки и их пророчестваОракул снов

Изабелла села за стол и начала читать первую книгу.

К тому времени, когда она дочитала книгу, солнце уже взошло, и Изабелла была растеряна как никогда.

Это было воскресенье, и мало кто приходил в библиотеку так рано, даже мадам Пинс, библиотекарь.

Изабелла потерла уставшие глаза и широко зевнула.

Книги не имели никакого смысла.Были Провидцы, которые делали пророчества, но это выглядело довольно мудрено.Если кто-то решит не исполнять пророчество, то ничего из предсказанного не произойдет.

Были еще хрустальные шары и гадание по ладони, но то, чем занималась она, ничем подобным не было.

Существовало довольно сложное уравнение для толкования снов, но оно не имело для нее никакого смысла.

Изабелла опустилась на стул и положила голову на стол, закрыв глаза.Ей не нравилось, что она не знает, что делать с этими снами.

Действительно ли они были будущими?Или это было что-то, что ее разум придумал сам?

Действительно ли они были пророческими, как говорил Ронан, или он просто шутил?

Она застонала, поднялась со своего места и собрала книги, чтобы вернуть их на полки.

Она поднялась в гриффиндорскую башню и назвала пароль Толстой даме.

«Где все были прошлой ночью?» - требовательно спросила она.

Изабелла не ответила, когда портретный проем распахнулся, и она влезла внутрь.

У нее не было ни настроения завтракать, ни сил.Да и вчера вечером она ничего не ела.

Поэтому она просто легла в постель и, как только голова коснулась подушки, заснула.

..........................................................

«Регулус!»позвал Сириус, пробираясь сквозь толпу к брату.

Последние несколько месяцев Регулус старательно избегал его, и Сириусу наконец надоело, и он решил сделать первый шаг.

«Эй! Регулус!»

Регулус был похож на своего брата, только черты его лица были мягче.Сириус предпочитал отращивать волосы и распускать их по лицу, а Регулус любил аккуратно причесываться.Сириус никогда не заботился о форме или правилах, в то время как Регулус знал, что существует порядок, который необходимо поддерживать.

«Что?»резко сказал Регулус, обернувшись и увидев брата, идущего к нему.

Гриффиндорский галстук свободно болтался у Сириуса на шее, а мантия была расстегнута.Сириус откинул волосы назад и уставился на брата.

«Ты избегал меня», - сказал он.

«У тебя хороший глаз, раз ты заметил очевидное», - сказал Регулус тем же надменным тоном, что и его брат.

Сириус посмотрел на мальчика, который стоял позади Регулуса.

«Твой друг?» - спросил он.

«Зачем тебе это знать?»ответил Регулус.

Маркус поднял бровь и отвернулся.Он не собирался оставаться ради семейной драмы.

«Итак, - сказал Сириус.«Как дела в школе».

«Отлично», - коротко ответил Регулус.

«Веселишься?»спросил Сириус.

«Да».

«Ну да», - сказал Сириус, прикусив внутреннюю сторону щеки и не зная, что сказать дальше.Поэтому он прибег к словам,

«Тогда до встречи».

И, развернувшись, пошел обратно к группе своих друзей.

Регулус смотрел на брата на секунду дольше, чем собирался.Поняв это, он резко отвернулся и зашагал в противоположном направлении.

...........................................................

Изабелла открыла глаза, моргая от резкого света.

Застонав, она села в кровати и посмотрела на часы.Четверть первого пополудни.

Она проспала очень долго, но все равно чувствовала себя крайне уставшей.

В животе заурчало, напоминая, что она ничего не ела.

Изабелла слегка заскулила.У нее совершенно не было сил идти в Большой зал.Более того, у нее не было сил даже на то, чтобы встать с кровати.

Поэтому она закрыла глаза и снова погрузилась в непробудный сон.

Она продержалась еще три часа, а потом сдалась.

Ее тело горело, ее лихорадило.

Это было совершенно нелепо.Человеческое тело должно продержаться не менее двух месяцев.А она не хотела два месяца, она просто ждала следующего дня!

Но, несмотря на решимость не вставать с кровати, просто потому, что она была зла на себя и на неспособность своего тела достаточно быстро адаптироваться, к вечеру ей пришлось сползти с кровати.

Она даже не могла нормально видеть, а голова болела невыносимо.

Что ж, больничное крыло - это то, что нужно.

«Дурацкий Хогвартс, - пробормотала она себе под нос, спотыкаясь, выходя из общей комнаты.Он был почти пуст, так как все сидели за ужином.

«И его лабиринт с конфигурацией», - продолжила она.

Как она и ожидала, поиск Больничного крыла занял много времени, но наконец, после долгих попыток, она открыла двери.

«Мадам Помфри, - хрипло позвала она.«У вас есть что-нибудь от легкой лихорадки?»

Матрона поспешила из своего кабинета, чтобы проверить нового пациента.

«Идите сюда, дорогая, - сказала она, подбегая к Изабелле и усаживая ее на соседнюю кровать.

«Боже Мерлин, ты вся горишь», - воскликнула мадам Помфри.«Когда вы в последний раз ели?Это от истощения».

Изабелла моргнула.Неужели это было так очевидно?Хотя ей казалось, что она держится молодцом.

«О, я видела это столько раз», - сказала мадам Помфри, словно прочитав ее мысли.«Засиживаются допоздна за OWL и срываются на еду.Они всегда оказываются здесь».

Она покачала головой и поспешила уйти, чтобы вернуться через несколько минут с огромным подносом еды.

«О, Боже», - пробормотала Изабелла.«Я скучала по тебе».

Мадам Помфри строго посмотрела на нее.«Зачем было морить себя голодом?» - спросила она.

«Я хочу, чтобы все это закончилось», - сказала она.«И останься

и останься здесь на ночь».

«Хорошо», - слабо сказала Изабелла и набила рот картофелем.

Она никогда не знала, что еда может быть такой вкусной.Она не была привередливой едоком, но брюссельская капуста не была ее самым любимым блюдом.Но сегодня она была просто райской на вкус.Вот уж воистину, если ты достаточно голоден, то любая еда кажется прекрасной.

После сытного обеда Изабелла лениво развалилась на кровати, уставившись в белый, пустой потолок, и медленно погрузилась в мирную дрему.

http://tl.rulate.ru/book/118705/4784172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь