Готовый перевод HP: Starry Skies and Gardenias / ГП: Звездное небо и Гардении: Глава 2

«Ты готова?» - позвал ее отец из кухни.

«Да, почти готова», - отозвалась Изабелла.

«Ну, тебе нужно поторопиться, если ты хочешь позавтракать до того, как мы поедем на станцию», - довольно бесцеремонно сказал ей отец.

«Иду», - простонала Изабелла.

«Если мы опоздаем, юная леди, вы побежите за поездом», - сказал отец, когда Изабелла вошла в кухню.

«Это физически невозможно», - ответила Изабелла.«Человек может бежать со скоростью не более сорока пяти километров в час, а поезд - от ста шестидесяти до двухсот километров в час».

«Я знаю, что меня считают гением, но даже у меня есть некоторые ограничения, связанные с человеческой природой», - сказала она с наглой ухмылкой.

Ее отец фыркнул.

«Смотри, как ты хвастаешься», - сказал он, игриво сверкнув глазами.

«Мы пойдем в библиотеку после возвращения из Лондона?спросила Изабелла, накладывая в тарелки яичницу и тосты.

«Да, я подумал, что так будет лучше», - сказал ее отец, снимая с плиты чайник.

«Хм, звучит неплохо», - пожала плечами Изабелла.

Она спустилась по лестнице вслед за отцом, который весело рассказывал об экспорте цветов из Норвегии и о том, что за ними нужен тщательный уход.

Они едва успели дойти до задней двери, как раздался громкий стук в переднюю.

«Магазин закрыт», - нахмурившись, пробормотал отец.

«Может, это из-за чего-то важного», - пожала плечами Изабелла.«Мы все равно можем немного подождать.Мы должны впустить их.Один букет не займет много времени....опять же, зависит от обстоятельств».

Ее отец вздохнул.«Да, зависит».

Его рука оторвалась от дверной ручки и прошлась по магазину, после чего отперла дверь и потянула ее на себя.

«Мистер Джефферсон, я полагаю», - сказал мужчина, стоявший снаружи.

«Да, это я», - услышала Изабелла слова своего отца.«А вы?»

«А, я Альберт МакКливерт.Можете звать меня Альберт», - весело ответил мужчина.

Заглянув внутрь, мужчина нашел глазами десятилетнюю девочку, стоявшую в нескольких футах позади отца, и улыбнулся ей.

«Мистер Джефферсон, это очень важно», - сказал мужчина.«Надеюсь, вы получили мое письмо, в котором говорилось, что я приеду сегодня».

Сэмюэль моргнул.Он не помнил, чтобы получал какое-либо письмо такого рода.

Потом он вспомнил, что уже две недели не проверял почтовый ящик.

«Тогда заходи», - сказал он со вздохом.«Я не проверял почту, но, полагаю, если бы вы прислали письмо, чтобы назначить встречу.. .»

«Речь идет о вашей дочери, мистер Джефферсон», - сказал мужчина, входя в магазин и следуя за Сэмюэлем к лестнице и наверх, в гостиную.

«Об Изабелле?»

«Да. И было бы лучше, если бы она тоже была здесь», - сказал мужчина.«И! Письма в почтовом ящике тоже должны быть адресованы ей».

Изабелла, следовавшая за двумя мужчинами, защебетала.

«Я принесу почту», - сказала она и поспешила к выходу.

«А как же моя дочь?»спросил Сэмюэль, глядя на дверной проем, из которого только что выбежала девочка.

«Она очень отличается от других детей.Особенная», - спокойно ответил Альберт.«Вы никогда не замечали странных явлений вокруг нее?Может быть, несвоевременный дождь, или искры, или самая обычная левитация?»

«Нет», - честно ответил мистер Джефферсон.«Единственное, что в ней есть особенного, - это то, что она очень умна, я имею в виду, очень умна и осведомлена.Она не уступает взрослым».

Альберт нахмурил лоб.Он не думал, что этот человек лжет.

«И ничего странного?» - поинтересовался он.«Вам не нужно прятаться.Я здесь, чтобы помочь вам.Опасения - обычное дело.Но если мы позволим им затаиться, спрятаться от посторонних глаз, они могут перерасти внутрь и навредить вашей дочери».

«Я ничего не боюсь», - сказал мистер Джефферсон.«О чем вы говорите?И что может ей навредить?»

Изабелла знала, что это было.

Ее способности.

Она скрывала их, потому что внезапные, необъяснимые изменения пугают людей.Они боятся неизвестности.

Изабелла не знала, сможет ли она гарантировать свое благополучие и благополучие своей семьи, если другие узнают о ее способностях.Поэтому она решила, что лучший выход - скрывать это.

Но с годами она заметила, что сила внутри нее только растет и она больше не может ее сдерживать.Это означало, что ей нужен выход.

Из того, что она знала и о чем догадывалась.Было два варианта.Либо позволить силе захватить ее, либо обуздать ее.Поэтому ей нужно было обрести контроль над силой.Научиться использовать ее правильно.

С четырех лет она начала потихоньку направлять свою силу, стараясь никому не навредить и начать ее контролировать.

Она ни разу не позволила никому узнать об этом.

На то были логические причины, но в основном это было ноющее чувство, которое подсказывало ей, что она должна держать это в тайне.И что она знает больше, чем ей выгодно.Но она просто не знала, что именно.

Полагала, что забыла об этом.Это и стало причиной похода в библиотеку.Чтобы узнать, как именно работает память.

«Это вполне нормально», - говорил Альберт, когда в комнату вошла Изабелла, держа в руках письмо.

Альберт замолчал, как только увидел ее.Изабелла проигнорировала это действие.

«Там было несколько писем», - сказала Изабелла без обиняков.«Одно от тети Маргрет.Но никаких счетов.И я нашла два странных конверта».

Она протянула отцу два конверта из пожелтевшей бумаги.Один из них был адресован ему, а другой - ей.

«Это вам», - сказал мистер Джефферсон, глядя на печать на конверте.

Большая буква «Н» в окружении льва, барсука, орла и змеи.

'To

Мисс И Джефферсон».

«Значит, ты еще не прочитал письмо из Хогвартса», - усмехнулся Альберт.«Это объясняет путаницу.Советую вам прочитать его, мисс Джефферсон».

Изабелла взяла письмо из рук отца, просунула маленький пальчик под печать и вскрыла конверт.

Изнутри выпали два толстых пергамента.

Она взяла первый пергамент и прочитала вслух,

«Школа колдовства и чародейства Хогвартса

Директор:АЛЬБУС ДУМБЛЕДОР (Орден Мерлина I степени, Великий Колдун, ЧФ.Варлок, Верховный магвамп, Международная конфедерация волшебников)

Дорогая мисс Джефферсон, мы рады сообщить вам, что вы были приняты в Школу чародейства и волшебства Хогвартс.К письму прилагается список всех необходимых книг и оборудования.Семестр начинается 1 сентября.Мы ждем вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне вам благодарны,

Минерва МакГонагалл,

заместитель директора школы».

Она подняла глаза.Альберт сиял от счастья, в то время как ее отец выглядел совершенно озадаченным.

Значит, ее сила действительно была магической.Магия, настоящая магия.

Она перешла ко второму пергаменту.

Школа колдовства и чародейства ХОГВАРТС

УНИФОРМА

Студентам первого курса необходимо:

1.Три комплекта простых рабочих мантий (черных)

2.Одна простая остроконечная шляпа (черная) для дневной одежды

3.Одна пара защитных перчаток (из драконьей шкуры или аналогичных)

4.Один зимний плащ (черный, с серебряными застежками).

Пожалуйста, обратите внимание, что на всей одежде учеников должны быть именные бирки.

КНИГИ ПО КУРСУ

Все ученики должны иметь по экземпляру каждой из следующих книг:

Стандартная книга заклинаний (1 класс) Миранды Гошоук

История магии» Батильды Бэгшот

Магическая теория Адальберта Вафлинга

Руководство по трансфигурации для начинающих от Эметика Свитча

Тысяча волшебных трав и грибов» Филлида Спора

Магические черновики и зелья Арсениус Джиггер

Звери и где их искать Ньют Скамандер

Темные силы:Руководство по самозащите Квентин Тримбл

ДРУГОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

Палочка

Котелок (оловянный, стандартный размер 2)

Набор стеклянных или хрустальных флаконов

Телескоп

Набор латунных весов

Студенты также могут принести сову, или кошку, или жабу.

РОДИТЕЛЯМ НАПОМИНАЕМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ».

«Это, судя по всему, касается школьных принадлежностей», - сказала она, передавая письма отцу, который, казалось, перечитал их сотню раз, его глаза метались туда-сюда.

«Как я и говорил», - сказал Альберт.«Ты, Изабелла, ведьма.И нет!Не из тех, о которых вы, немагические люди, говорите.У нас нет зеленой кожи и бородавок.Мы не едим детей.Но у нас есть метлы, заметьте».

Он весело рассмеялся.

«Я работаю в Министерстве магии», - гордо заявил он.«Да, магия существует.Очень реальная.И я прошел обучение по связям с магглами.Магглы, как вы, возможно, не знаете, - это термин, используемый в мире волшебников для обозначения немагического народа».

«Разве вы не заметили, что вокруг Изабеллы происходят странные вещи?» - продолжил он.«Например, когда вы расстроены».

«Нет!»воскликнул мистер Джефферсон.«Клянусь, я не видел ничего странного вокруг нее.Даже когда она расстроена, что случается крайне редко».

«Верно», - кивнула Изабелла.«Хотелось бы верить, что я лучше контролирую свои эмоции».

Альберт моргнул.Изабелла Джефферсон отличалась от других магглорожденных, которых он встречал.

«Она не может быть такой, магической или еще какой-нибудь», - сказал мистер Джефферсон, хлопнув письмами по столу перед собой.

«Мистер Джефферсон», - сказал Альберт.«Этого не может быть.Ведь если бы Изабелла не была волшебницей, то ее имя никогда бы не появилось в реестре Хогвартса.Как только она родилась, ее имя появилось в реестре».

«Конечно, у вас есть выбор.Вы можете не выбрать Хогвартс, а можете попробовать поступить в другие магические школы.А еще есть вариант, при котором ваши воспоминания об этом инциденте будут стерты, если вы решите не отправлять свою дочь на обучение».

«Что, позвольте добавить, является очень плохим выбором.Это только навредит вашей дочери.А Хогвартс - лучшая магическая школа».

Мистер Джефферсон устало вздохнул и закрыл глаза.Ему хотелось накричать на этого сумасшедшего и выгнать его из дома, но Изабелла наблюдала за ним, и он должен был справиться с ситуацией собранно.

«Может быть, настало время предложить вам доказательства, - со вздохом произнес Альберт МакКливерт и достал из карманов длинную тонкую палочку.

«Это моя палочка», - пояснил он.«И уверяю вас, я не причиню вам никакого вреда и не вызову никаких долговременных последствий».

Он направил свою палочку на вазу с цветами, стоявшую у подоконника, и взмахнул ею.

В следующее мгновение ваза выросла до огромных размеров.

Мистер Джефферсон вскрикнул и соскочил со своего места, его глаза стали как блюдца.

Альберт еще раз взмахнул палочкой, и ваза вернулась к своему обычному размеру.

Альберт МакКливерт побывал во многих домах и испытал на себе множество вопросов от нетерпеливых магглорожденных.Но такой вопрос он услышал впервые.

«Зачем тебе нужна палочка?» - спросила Изабелла.спросила Изабелла.

Альбер моргнул.«Конечно, палочка нужна, чтобы правильно колдовать».

Изабелла несколько секунд смотрела в пространство, видимо, размышляя, а потом наконец решилась заговорить.

Она посмотрела прямо на него и сказала,

«Для этого мне не нужна палочка».

И, к удивлению Альберта, она щелкнула маленькими пальчиками и произнесла идеальное заклинание «Энгорджио» без всякой предварительной подготовки или палочки, а теперь произнесла заклинание вслух.

Она снова щелкнула пальцами, и ваза вернулась к своему первоначальному размеру.

«Я тоже так могу», - сказала Изабелла, держа перед собой протянутую ладонь.«Полагаю, это магия более высокого уровня, поскольку для создания живых предметов требуется больше усилий».

И в следующую секунду на ее ладони появился букет цветов.

«Орхидея», - вздохнул Альберт.Как она это сделала?!

«О, - задумчиво произнесла Изабелла.«Это и есть заклинание?Я не знала, что существуют заклинания.Полагаю, оно срабатывает, если хорошенько подумать».

«Интересно, сработает ли оно», - пробормотала она, а затем прочистила горло.

Она сделала глубокий вдох и сказала: «Орхидея!»

Всех поразило, когда всю комнату окутали огромные цветы.А между толстыми зелеными стеблями и разноцветными лепестками тоненький голосок произнес,

«Простите.Я не сосредоточилась.Мне стало интересно, что это за заклинание магии увеличения.Я все исправлю».

Альберт не успел произнести ни слова, как цветы в одно мгновение исчезли.

Из его горла вырвался изумленный кашель.Затем еще один.И еще один.

Заклинание исчезновения.Маленькая девочка произнесла заклинание исчезновения - одно из самых сложных и трудных заклинаний Трансфигурации, изучаемых на уровнях OWL.И сделала она это без помощи палочки и невербально!

Альберт был потрясен.Да.

Но мистер Джефферсон был в совершенно другом положении.

Он уставился на дочь, беззвучно разевая рот, а затем без предупреждения рухнул на пол без сознания.

«Папа!»встревоженно воскликнула Изабелла.

«Это можно исправить», - слабо сказал Альберт, все еще оправляясь от шока.

Ни один десятилетний ребенок не мог так сильно контролировать свою магию.И уж тем более не магглорожденный.Известно, что некоторые чистокровные семьи обучали своих детей с раннего возраста, но магглорожденный с таким контролем над магией.

Потребуются годы, чтобы овладеть заклинаниями, как невербальными, так и беспалочковыми.

«Как давно ты узнал, что можешь колдовать?»ошеломленно спросил Альберт, взваливая мужчину на плечи и усаживая его на диван в гостиной.

«С тех пор как я себя помню», - спокойно ответила Изабелла, нависая над отцом.

«Я решила, что выпустить что-то подобное из-под контроля будет вредно, поэтому научилась использовать это правильно».

«Ты сама научила себя магии?»спросил Альберт, наполовину не веря, наполовину удивляясь.

«Я не знаю, в какой степени я могу заниматься, как вы говорите, магией», - ответила Изабелла.«Но несколько фокусов мне под силу.То, о чем я читала в книгах, возможно.Увеличение, левитация, исчезновение, невидимость, создание нескольких простых предметов, телекинез, пирокинез, гидрокинез и еще несколько».

«Я думала о телепортации», - сказала она.«Но это показалось мне слишком опасным, и я не могу гарантировать результат.Она предполагает перемещение в пространстве, что, похоже, не удовлетворяло моим расчетам, так что я пока не пробовала».

«Это называется наваждение», - слабо пояснил Альберт.Затем он повернулся на месте, демонстрируя

Изабелла не выглядела слишком удивленной.

«Я предполагала, что это будет похоже», - сказала она.

«Ты пока не можешь попробовать!»встревоженно воскликнул Альберт.«Ты можешь делать это только в присутствии официальных лиц, одобренных Министерством, пока не получишь лицензию.А лицензию ты получишь только тогда, когда достигнешь совершеннолетия.Тебе должно исполниться семнадцать.Только тогда ты сможешь колдовать вне школы».

Изабелла кивнула.«Понятно.А учеников младше десяти лет, полагаю, можно оправдать, потому что они не могут контролировать и не осознают свою магию?»

«Да, можно сказать и так», - сказал Альберт, направив свою палочку на лицо потерявшего сознание мистера Джефферсона.

Мужчина медленно пришел в себя, хныча и стоная.

«Школа чародейства и волшебства Хогвартс», - пробормотала Изабелла себе под нос.

Она была уверена, что никогда не слышала этого названия, но оно казалось таким странно знакомым.

Как будто....

Было такое слово.

Анемоиа?

Может быть, нет.

Sehnsucht?

По-немецки оно означает «тоска и стремление к альтернативному, идеальному опыту».

Нет, это тоже не то.Было еще одно немецкое слово, не так ли?

Fernweh.

Она вспомнила, что читала его в книге К.С. Льюиса.Он описывал его следующим образом:«Это место, которое я мечтаю посетить, где больше не будет боли, а все слезы будут вытерты».

Почти так, но не совсем.

Она действительно мечтала посетить это место.И все же оно казалось таким реальным.Ей не нужно было фантазировать.Оно просто казалось слишком реальным.

Оно должно быть связано с тем, что она забыла.А значит, она должна была как можно скорее восстановить свои воспоминания.

Хогвартс.

Если она закроет глаза и на мгновение вспомнит это место.. .

Это слово звучало в ее голове странным эхом, словно нота из уст сирены, и, казалось, тянуло ее в глубину.

Она представила себе бескрайние зеленые земли за горами и огромный замок, возвышающийся над стеклянным озером.

Изабелла громко вздохнула и открыла глаза.Она попятилась назад, схватившись за голову, которая болезненно пульсировала.

«Иззи!» - услышал он голос ее отца как будто издалека.«Ты в порядке?»

«Да», - ошеломленно ответила она.

Должно быть, она забыла и о Хогвартсе, раз почувствовала эту боль в голове, когда попыталась увидеть более четкую картину.

«Я хочу поехать», - громко сказала Изабелла.«Я хочу в Хогвартс.Куда мне пойти, чтобы купить школьные принадлежности и форму?»

Альберт и ее отец несколько секунд смотрели на нее, прежде чем приступить к обсуждению.

Потребовалось немало времени, чтобы убедить мистера Джефферсона, да и Альберт МакКливерт, похоже, был не в лучшем расположении духа.Изабелла чувствовала, что ее демонстрация была излишней.Ей следовало остановиться на чем-то простом, например на левитации.Она обрадовалась, когда увидела кого-то похожего на нее.

«Аллея Диагон», - сказал Альберт.

Как только она услышала это название, в ее груди поселилось удушающее чувство, а по позвоночнику пробежала дрожь.Похоже, она и сама забыла об этом месте.

Но когда она успела забыть?

Если подумать, то с самого начала.С самого начала у нее всегда было ощущение, что ей чего-то не хватает.

Она знала, что не знает некоторых вещей, но насколько - вот в чем вопрос.

«Мётлы?Они помогают тебе летать?» - слабо прошептал ее отец.

Альберт действительно был обучен объяснять ситуацию.

«А почему вы не можете просто слюнявить себя?»сказал мистер Джефферсон, наполовину с любопытством, наполовину в истерике.

Альберт рассмеялся.

«Это не настоящее заклинание», - спокойно объяснил он.«А чары левитации не могут быть применены к людям.Есть заклинание зависания, но оно, как следует из названия, просто зависает.Для полетов на большие расстояния нам нужны метлы - самое популярное средство воздушного транспорта.Конечно, у нас есть ковры, но они устарели, и есть законы, запрещающие их использование».

«А что, если использовать аэрокинез, чтобы перемещаться по воздуху?»туманно предположила Изабелла.

Альберт моргнул.

«Да, примерно так....что такое аэрокинез?»

«Конечно, манипуляция воздухом», - просто ответила Изабелла.

«Сколько тебе лет?»Альберт вздохнул.

«Мне десять лет, а в июле исполнится одиннадцать», - просто ответила Изабелла.

«Все десятилетние дети такие?»Альберт шепотом спросил мистера Джефферсона, который слабо улыбнулся.

«Нет, она всегда была очень умной», - сказал он.

«Мистер МакКливерт, - вдруг сказала Изабелла.«Когда мы сможем пойти на эту....Диагон-аллею?»

«Я должен брать вас с собой, когда вы сочтете это удобным», - сказал Альберт.«Если ты решишь, что едешь в Хогвартс».

«Да, я буду», - твердо сказала Изабелла, а затем повернулась к отцу.«А разве нет?»

«Ну», - пробурчал мистер Джефферсон.«Полагаю, да.Раз так, значит, так будет лучше для тебя».

«Да, спасибо, папа», - улыбнулась Изабелла.«Раз уж мы уже оделись, чтобы выйти на улицу.Почему бы нам не посетить сегодня Диагон-аллею?Она все равно находится в городе, и я могу заглянуть в библиотеку, когда мы вернемся».

«Похоже, это хороший план», - сказал мистер Джефферсон.«Если Альберт согласится отвезти нас туда сегодня?» - он вопросительно посмотрел на волшебника.

«Я совершенно не против», - радостно ответил Альберт.«Будет очень

будет здорово, если я закончу все за один день».

«Ну что ж, тогда», - сказал он, поднимаясь на ноги.«Чего мы ждем?Давайте отправимся в путь».

«На поезде?»нерешительно сказал мистер Джефферсон.

«Ах, да», - кивнул Альберт.«Я мог бы перевезти всех нас на аппарации, но это не совсем удобно для маглов.И есть законы, которые не позволяют мне использовать на вас магию».

«Понятно», - кивнул мистер Джефферсон.«Тогда на вокзал».

http://tl.rulate.ru/book/118705/4784163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь