Люди вокруг были шокированы, они не знали, как Аньчжэн сидит на стуле сына, но сын был прогнан и остановился, услышав, как Аньчжэн говорит позади него. Его лицо было неловким, когда он обернулся.
"Кто ты?"
спросила Мурон Чжи-ленг с бледным лицом.
Ань Чжэн пожал плечами и шлепнул девушку по заднице: "Безымянная пешка".
Он отпустил руку, и девушка с трудом поднялась на ноги, приставив меч к горлу Ань Чжэна. Рука Ань Чжэна поднялась и легонько щелкнула по кончику меча, и с грохотом длинный меч слетел с его руки, закрутился и отлетел на сотни метров, вонзившись в большое дерево.
Лицо Муронг Чжи Ленг становилось все более и более уродливым: "Мне все равно, кто ты, и я унижу свой народ в моем лице, я не отпущу тебя".
Ань Чжэн: "О, тогда ты приходи".
Муронг Чжи Ленг: "Младший, ты ждешь смерти. Ты должен очень четко понимать статус моей семьи Муронг в реках и озерах. Хотя моя семья всегда славилась доброжелательностью и справедливостью, я не так легко отпущу тех, кто провоцирует меня. Особенно когда вы находитесь передо мной, унижая мою женщину...".
Ань Чжэн: "Пойдем".
Муронг Чжи Ленг: "Если ты не знаешь, как раскаяться сейчас, я..."
Ань Чжэн: "Давай".
Муронг Чжи Ленг фыркнул: "Что за личность, и я так запутался в тебе, что запятнал свой характер. Поспеши сейчас же, я не знаю, что с тобой. Если вы потом встретитесь в реках и озерах, я вас не пощажу".
Ань Чжэн: "Не щади меня сейчас".
Муронг Чжи Ленг: "Кому не хватает моей репутации в юго-восточной семье Муронг, кто среди рек и озер не восхищается? Я старший сын и внук семьи Муронг. В будущем я унаследую всю промышленность семьи Муронг. В будущем в семье Муронг буду доминировать я. Я буду восхищаться собой..."
Ань Чжэн: "Ты болен? Иди и побей меня".
Муронг Чжи Ленг: "Хорошо, отпусти меня от себя сегодня, пойдем".
Девушка, которую отшлепал Ань Чжэн, заплакала и подбежала, обняла Мурон Чжи Лэн за талию и заплакала: "Сын не должен отпускать его, ты должен быть хозяином раба-слуги. Тело раба-слуги - это твой сын, и теперь он убит им Оскверненный, если сын откажется принять решение за меня, я только умру. "
"Тогда умри!"
Муронг Чжи Ленг оттолкнул девушку и отвернулся.
Ань Чжэн встал и понес стул вперед. Кто-то крикнул, что нужно опустить стул, и Ань Чжэн оглянулся на него: "Зачем опускать стул?"
"Это... это и есть наша семья Муронг!"
"У тебя есть надпись?"
Аньчжэн перевернул стул и посмотрел на него, покачав головой: "Нет надписей, очевидно, я подобрал стул в этой дикой земле, как это может быть ваша семья Муронг? Если ты сможешь доказать, что это ты, я отдам его тебе. Если ты не сможешь доказать, это то, что я подобрал, конечно, это мое. Вы любопытны, это не странно, в этой руине Сянгун все еще может найти стулья..."
Муронг Чжи холодно махнул рукой: "Дай ему сломанный стул!"
Ань Чжэн о сказал: "Почему это для меня? Раз ты не свой, какое право ты имеешь мне указывать? Очевидно, что я подобрал его, ты собираешься высмеивать меня? Или принять то, что я нашел, за великодушие?"
Муронг Чжи Ленг фыркнул, повернул голову, чтобы посмотреть на Аньчжэна, и сказал, как бы он сегодня столкнулся с таким негодяем. Во дворце фей, когда я встречал что-то, что мне нравилось, мне нужно было только сообщить имя семьи Муронг, и большинство других сторон послушно передавали вещи. Если притвориться и сказать, что хочешь драться, другая сторона никогда не осмелится стрелять. В конце концов, репутация северо-западного Юйвэня и юго-восточного Муронга налицо, кто не знает?
Хотя, то, что сказал этот юго-восточный Муронг северо-западному Ювену, это не то, кем являются Ювен Ушуан и Муронг Цзилен, а статус этих двоих на реках и озерах.
Ань Чжэн прошел несколько шагов со своим стулом, делая вид, что удивлен: "Да, в этих сянганских руинах нет ничего необычного, можно подобрать любые хорошие вещи. Только что подобрал кольцо, подобрал еще одно Теперь стул может найти красивую девушку. "
Он подпрыгнул и схватил девушку за запястье: "Это удача, такая красивая девушка может быть подобрана мной, это действительно Божья благосклонность. Раз уж я подобрал тебя, я отведу тебя домой, давай есть, спать и рожать детей. Ты дашь мне сто детей?
Девушка заплакала и попыталась вырваться, но руки Анан схватили ее за запястья, как железные щипцы, как бы она ни сопротивлялась. Цвет лица Мурон Чжи Ленга все время менялся, он хотел заговорить, но боялся, что Ань Чжэн действительно выстрелит. Он только что видел, как мелькнул Ань Чжэн, и не знал, насколько он быстрее его самого. Если ты будешь драться, то точно потеряешь деньги. Его раздражало, что сегодня ему не повезло, и это был явно ничем не примечательный случайный ремонт, как это могло быть так сложно.
"Сынок, спаси меня!"
Девушка продолжала кричать и смотрела на Муронга Цзиленга, а Муронг Цзиленг повернулся, чтобы посмотреть на него. Девушку утащил Аньчжэн, а плачущие цветы груши уносил дождь.
"Я сын сына. Я следовал за тобой с самого детства. Я была послушна тебе. Как ты можешь быть таким жестоким!
"Я сказал, что ты можешь пойти на смерть, ты была осквернена, как я могу просить тебя, как остаточный цветок, оскорблять репутацию моей семьи Муронг? Если ты останешься со мной, разве моя семья Муронг не будет наказана? Стыд. Раз он хочет попросить тебя, тогда я отдам тебя ему. В любом случае, ты мне надоела, сучка, он обращается с тобой как с ребенком, а ты просто следуешь за ним. "
Старшая женщина заплакала: "Сын, моя сестра - твоя. Наша сестра прислуживает сыну и относится к нему как к родственнику".
"Замолчи! Если ты еще что-нибудь скажешь, я тебя выкину".
Ань Чжэн тут же подскочил и схватил женщину: "Смотри, я нашла другую. Раз уж ты сама не хочешь, то я хочу ее. Я не хочу быть отвратительной.
Неважно, дикая ли она, подобрана мной или кем-то другим. Я буду там, когда приду. Вы двое пойдете за мной в будущем, одна будет готовить для меня, а другая рожать моих детей. Ой, просто подумайте об этом и будьте счастливы. "
Старшая женщина закричала: "Я скорее умру, чем ты, сынок, спаси нас".
Муронг Чжи Ленг фыркнул: "Это женщина, которая не может ждать, а моя семья Муронг может быть более могущественной, чем служанка. Если хочешь, я дам тебе милостыню. Ты всегда будешь помнить, что время от времени я подбрасывала ее, чтобы ты не подобрал. "
"Да, я подобрал".
Аньчжэн оглянулась на свиту: "Я пошел. Сегодня мне так повезло. Я подобрал двух красивых девушек, не считая. Я также подобрал десятки слуг. Случилось так, что мне понадобилось несколько рабов, чтобы прислуживать мне. Идите и следуйте за мной. "
Плечи Муронг Чжи Ленг задрожали: "Ты... не обманывай людей слишком сильно".
Ань Чжэн: "А? Я думал, ты скажешь, что эти слуги тоже были выброшены тобой. Ты бессовестный человек. Они все дико подобраны мной. Я просто хочу сказать, что я слишком много обманываю. Ты только что сказал. Разве ты не сказал, что то, что тебе приглянулось в бессмертном дворце, принадлежит тебе, и никому не позволено это хватать. Если ты не посмотришь на этих людей правильно, то я заберу все вместе. После этого они возьмут много навоза Вывозя большой навоз, убирая двор, убирая двор, я нашел маленькую деревню, чтобы жить и жить жизнью помещика. "
Муронг Чжи Ленг: "Ты... Если ты доволен, уходи скорее!"
Ань Чжэн о сказал: "Скольких людей ты задирал в сказочном дворце, прежде чем встретил меня? Такие, как ты, тоже хотят жениться на Юйвэнь Ушуан? Ты можешь издеваться над другими, а другие будут издеваться над тобой. Думаешь, если у тебя хорошая семья, ты можешь задирать этих случайных практиков, и чувствовать, что они не смеют тебя обижать, поэтому ты можешь только поддакивать. Теперь вы встретили меня и чувствуете себя униженным? Ничего, те, над кем ты издеваешься, чувствуют гораздо большее унижение, чем ты. "
Он посмотрел на саблю на поясе Муронг Чжи Ленга: "Эй, он поднял еще один меч".
Холодная фигура Муронга Цзи мелькнула вперед, промчалась через несколько сотен метров и сказала, что этот человек не слишком многого стоит. В конце концов, он был старшим сыном и внуком семьи Муронг. Он просто испугался. Этот человек, в конце концов, дал Муронгу по физиономии. Но как только он расслабился, то увидел Ань Чжэна, который держал в руке большую веревку и **** десятки людей. Он бежал так, словно тащил огромную посылку. Он обошел по кругу и превысил его. Впереди.
"Зачем красть мои вещи!"
сердито спросил Ань Чжэн: "Это явно меч, который я подобрал. Зачем ты его забрал?! Ты все еще не понимаешь".
Лицо Мурон Чжи Ленга было бледным, а его тело яростно дрожало, потому что его зубы дрожали, потому что он был слишком зол и напуган.
"Что еще ты хочешь?"
"Отдай мне мои вещи".
Ань Чжэн протянул руку: "Нельзя полагаться на то, что вы, принадлежащие к семье Муронг, будете действовать необдуманно. Этот меч, очевидно, был найден мной. Ограбь его и уходи. Разве можно так поступать?
"Меч явно на мне!"
"Цзянь Мингмин был найден тобой!"
"Я сражаюсь с тобой!"
Муронг Цзи холодно вытащил свой меч, борясь с Ань. Цзянь Минмин был отброшен на десятки метров и попал прямо в голову Аньчжэна. Аньчжэн даже не уклонился, наблюдая, как Цзяньмань достиг его головы, Аньчжэн медлил, но просто поднял руку и зажал пальцы между пальцами Цзяньманя. В мгновение ока Цзыдянь потек назад по Цзяньману и врезался. Муронг Цзи холодно взмахнул рукой, а длинный меч взлетел в небо с вращением и был пойман в руку Ань Чжэна, когда тот упал.
Ань Чжэн потряс длинный меч, и тот со щелчком сломался. К счастью, это тоже изделие компании Zijin. Ань Чжэн посмотрел на меч с выгравированным на нем словом Murong и с сожалением и чувством вины сказал: "Оказалось, что ты уронил его на землю, мне жаль, но я верну его тебе. Что ты думаешь о себе?
Не говори так, я не неразумный человек. Если ты скажешь, что меч твой, разве я не схвачу его. Теперь, когда ты закончил, ты не хочешь отдавать мне меч, если сам его сломал. Просто отдай его обратно. "
Он бросил два усеченных меча к ногам Муронцзи Ленга и искренне сказал: "В следующий раз ты должен сказать, что твое, что не твое. Это ваша удача, чтобы встретить кого-то, кто имеет смысл, как я , В случае, если вы встретите неразумный человек, а затем недержание вы ударил ... А? Вы были наэлектризованы мной, действительно, такой взрослый человек не имеет такой сдержанности. "
Когда Ань Чжэн пожал руку, десятки людей, которые были ****, были подхвачены Ань Чжэном, и, пролетев над головой Ань Чжэна, он сильно ударил Мурон Чжи Лэна.
"Убеждаю тебя, не стоит полагаться на свою фамилию Муронг и думать, что все будут тебя слушаться. Я не твой отец, нет нужды уговаривать тебя. Дай мне знать, что ты поступаешь неправильно, в следующий раз я пойду в твою семью Муронг, чтобы спросить тебя, как твои отец и мать воспитывали тебя. "
Ань Чжэн подошел, отпихнул толпу, выхватил у Муронга Чжи Лэна космическое орудие и бросил его в руку: "Это плата за твое обучение. Для меня очень дорого давать повод для занятий. И вообще, только одно занятие. Второй раз, когда мне понадобится читать лекцию, я буду убивать напрямую. "
Группа людей сзади обиженно засопела. Увы, Муронг Чжи-ленг лежит на земле с кровью на лице и пустыми глазами.
Он лежал и задыхался, глядя на небо и скрипя зубами: "Я убью тебя, я должен... ой!".
Подлетел стул и ударил его по лицу, похлопав по лицу, полному цветов.
"Я подарю тебе стул, оставь его себе на память".
Когда раздался голос, Ань Чжэну некуда было деваться.
http://tl.rulate.ru/book/11864/2200550
Сказали спасибо 0 читателей