Готовый перевод The girl is beautiful but violent / Девушка красивая, но жестокая: Глава 11. Наглый сосед

Солнце поднималось все выше и выше, и вся деревня начала подавать признаки жизни.

Цзян Нин растирала свою тушечницу, навострив уши, прислушиваясь к звукам, доносившимся издалека: сердечным крикам мужчин, исполняющих свои обязанности, игривому смеху собравшихся вместе женщин, ругани взрослых, адресованные детям, и звукам различных домашних животных...

Вся эта суета рисовала яркую картину за окном, пробуждая в Цзян Нин бесконечные потоки воображения.

В доме Цзян Нин обратила внимание на Лю Минъаня, который сидел рядом с ней и был полностью поглощен чтением конфуцианской классики, не обращая внимания на мир за окном. Солнечный свет, льющийся косо через окно, создавал вокруг него сияющий ореол.

Цзян Нин наблюдала, как он время от времени тщательно изучал свитки, а в другое время делал заметки. В один момент он хмурил брови в глубокой концентрации, а в следующий момент его выражение лица расслаблялось в улыбке. Она не могла не восхищаться его непоколебимой сосредоточенностью и решимостью.

Время текло размеренно. Цзян Нин провела утро в тихом обществе Лю Минъаня до полудня, когда из нескольких домов в деревне начали подниматься струйки дыма.

Примерно в это же время Лю Минъань отложил кисть и решил сделать перерыв, потирая виски. Увидев свой шанс, Цзян Нин спросила: «Ты голоден? Мне приготовить еду?»

Лю Минъань повернулся , чтобы посмотреть на Цзян Нин. Купаясь в ослепительном солнечном свете, лицо Цзян Нин светилось неземным светом. В ее глазах мерцали фракталы света, которые мерцали, как звездная пыль. Зрелище было не чем иным, как потусторонним.

«Хорошо», — ответил Лю Минъань после минутной паузы.

Наблюдая за удаляющейся фигурой Цзян Нин, Лю Минъань почувствовал, что видит сквозь нее другого человека из своей памяти. Знакомые выражения нежности из прошлого, казалось, эхом отдавались в его ушах.

«Минъань, что бы ты хотел съесть? Я приготовлю это для тебя».

«О, ты читал весь день, сделай перерыв, не перенапрягайся; это меня беспокоит».

«Минъань, иди, ешь больше; тебе нужно укрепить свое тело».

Почувствовав укол ностальгии, он моргнул, чтобы прочистить размытость. К этому времени Цзян Нин уже вошла в кухню, и грохот ее возни внутри отдавался эхом.

На кухне, когда она увидела яйца, которые принесла Хэ Ии, она уже спланировала меню на день.

Она пошла во двор, чтобы собрать баклажаны и перцы чили, и принесла горсть зеленого лука. Она планировала сварить оставшийся рис вместе с баклажанами на обед, чтобы снова приготовить жареные баклажаны чили.0

Она нарезала очищенный зеленый лук на мелкие кусочки и принесла большую миску. Она разбила в нее четыре яйца и взбила их в однородную смесь с мелко нарезанным зеленым луком.0

Поразительно, как много ингредиентов стало неожиданностью для Цзян Нин в эту эпоху, свободную от искусственных добавок, удобрений и химических кормов. Например, она заметила поразительно яркий оранжевый оттенок желтка этих органических яиц, в отличие от бледно-желтых желтков кур, выращенных в коммерческих целях, к которым она привыкла.

Цзян Нин подумала: «Отлично, теперь я даже смогу наслаждаться яйцами, не выращенными на фабрике, не чувствуя себя обманутой».

После того, как рис и баклажаны были готовы, она вытерла сковороду и налила в нее масло. Когда масло нагрелось, она добавила яичную смесь.

«Шипение~»

Жидкое яйцо встретилось с шипящим маслом, мгновенно затвердев и расширившись. Высокая температура выделила соблазнительный аромат омлета с зеленым луком и яйцом, который наполнил комнату, возбуждая аппетит у всех присутствующих.

Сначала Лю Минъань, поглощенный книгой, не чувствовал голода. Но когда до него дошел соблазнительный аромат, он понял, что его желудок громко урчит.

Убрав ручку и бумагу со стола, Лю Минъань встал и пошел на кухню. Когда он поднял занавеску, он случайно увидел, как Цзян Нин перекладывает еду из кастрюли в миску лопаточкой.

Цзян Нин стояла у плиты, закатав рукава. Горячий пар от горшка витал вокруг нее. Несмотря на то, что ее лицо было бесстрастным, а манеры — холодными, для Лю Минъаня эта сцена казалась необъяснимо успокаивающей.

«Обед готов». Цзян Нин знала о присутствии Лю Минъань. Она дернула подбородком в сторону, показывая, что еда уже готова.

Лю Минъань прочистил горло, вернулся в комнату, вынес еду на улицу и взял палочки для еды.

К тому времени, как Цзян Нин вышла с двумя тарелками еды, Лю Минъань уже ел рис.

Баклажаны были мягкими и ароматными, в воздухе витал аромат яиц и зеленого лука. Убрав обе тарелки, Лю Минъань прибрался на столе и тщательно вымыл посуду.

Не имея других дел, Цзян Нин взяла книгу под названием «Книга обрядов» из стопки Лю Минъань и начала листать страницы. Перевернув несколько страниц, она услышала голос Лю Минъань из-за двери: «Цзян Нин, у нас закончилась вода. Я пойду принесу».

Цзян Нин замерла, оставшись одна в комнате. Прожив одинокую жизнь, она не имела никакого опыта межличностных отношений, кроме того, что видела по телевизору.

Стоит ли ей ответить: «Возвращайся скорее»? Или, может быть, «Будь осторожен в пути»?

Прежде чем она успела принять решение, Лю Минъань попрощался и ушел.

В деревне Лотосового Цветка был колодец, расположенный на восточной стороне. Все жители деревни приносили оттуда воду. Лю Минъань нес два полных ведра воды на коромысле, возвращаясь домой. Вокруг никого не было, за исключением пьяного Хэ Вэня у его двери, когда он возвращался.

«Ах, разве это не Лю, Лю Минъань?»

Цзян Нин услышала голос и подошла к окну, чтобы увидеть пьяного мужчину, преграждающего путь Лю Минъаню. Мужчине было лет двадцать, он шатался и шатался, был неряшлив и растрепан, с налитыми кровью глазами, окруженными темными кругами.

Должно быть, игрок.

Таким было первое впечатление Цзян Нин.

Увидев перед собой Хэ Вэня, Лю Минъань молча проклял свое невезение.

Хэ Вэнь был печально известен в деревне как грубиян; законченный повеса, который любил выпить, поиграть в азартные игры и прочее. Он почти все растратил в своем доме и проводил большую часть времени в местных тавернах или игорных домах. Он возвращался домой только тогда, когда был разорен, требуя денег, а если его требования не выполнялись, он нагло брал в долг или, что еще хуже, воровал. Все избегали его, опасаясь, что его будут беспокоить, когда он вернется.

«Брат Хэ Вэнь, ты слишком много шутишь. Я всего лишь плохой ученый, далеко не такой гений, каким ты меня представляешь», — сказал Лю Минъань, обходя его и входя во двор, все еще держа в руках ведра с водой.

Но пьяного человека не так-то просто выгнать. Хэ Вэнь презрительно усмехнулся и толкнул садовую калитку, следуя за Лю Минъанем во двор. Невнятно говоря, он выпалил: «Скромный гений, конечно. Все знают, что ты потратил три сребреника, чтобы привести женщину домой».

Не обращая на него внимания, Лю Минъань направился к кувшину с водой, поставил хомут и наклонился, чтобы налить в него воду.

Не получив ответа, Хэ Вэнь вспыхнул от ярости. Он резко схватил ведро с водой, не давая Лю Минъаню поднять его.

«Лю, Лю Минъань, раз у тебя есть деньги, чтобы покупать женщин, как насчет того, чтобы одолжить их твоему брату? Как только твой брат выиграет немного денег, я верну тебе их с процентами, как насчет этого?»

Хэ Вэнь, от которого несло алкоголем, ухмыльнулся Лю Минъаню.

Сделав два шага назад и явно сморщив лоб от отвращения, Лю Минъань холодно ответил: «У меня нет денег, вы обратились не к тому человеку. Пожалуйста, уходите».

Внутри комнаты глаза Цзян Нин сканировали Хэ Вэня с подспудной холодностью. С тех пор, как он встретил Лю Минъаня, его манеры и речь всегда были любезными... даже в самых неловких ситуациях он никогда не терял самообладания. Это был первый раз, когда Цзян Нин слышал, как он говорил с таким разочарованием.

«Хех... Когда дело доходит до покупки женщин, вы все — толстосумы. Но когда мне нужен кредит, внезапно оказывается, что в кармане нет денег, а?»

Хэ Вэнь, выпучив глаза и свирепо глядя на него, продолжил: «Молодец, Лю Минъань. Все эти годы ты производил впечатление почтенного джентльмена. Но какова реальность? Пфах! Я слышал от инструктора Чжао, что женщина, которую ты купил, была повреждена. Отчаянно нуждаясь в женщине, ты потратил три таэля на такой непривлекательный товар. Ха-ха-ха...»

«Вот урод, только такой, как ты, мог влюбиться в нее. Ха-ха-ха... но в темноте все одно и то же, особенно для того, кто еще не пробовал женщину».

«Говорят, когда вы ее покупали, она была на грани смерти. Вы ведь еще не успели повеселиться и убить ее, не так ли?»

Оскорбленный грязным языком Хэ Вэня, Лю Минъань не желал тратить больше слов. Шагнув вперед, он схватил Хэ Вэня за одежду, намереваясь вывести его со двора.

http://tl.rulate.ru/book/118547/4762807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь