Готовый перевод Naruto deceived Orochimaru at the beginning / Наруто обманул Орочимару в самом начале: Глава 47

Что за ситуация? Может кто-то мне объяснить, что происходит? Ты не боишься, что тебя сожрут, если пнёшь его? И как ты, будучи человеком, тянешь ноги Джирайи в своих руках, у него на голове столько сумок, разве это не из-за того, что ты их так тащишь?

Жаба Вентаи посмотрел на Цзянь Фэна, который был слишком смелым, а затем на десяток змей, уставившихся на него. Не разозлятся ли они и не начнут ли резню?

Ван Змея посмотрел на Цзянь Фэна и пробормотал про себя: Что с тобой? Столько глупых жаб наблюдают… разве я хочу потерять лицо?

— Эй, ты всё еще смеешь на меня смотреть? Я же тебе говорил, не прыгай, не прыгай! Знаешь, как весело плавать в снегу? Ты даже дал мне попробовать немного снега, ты просто не понимаешь реальности! — говоря это, Цзянь Фэн снова сердито пнул Ван Змею.

Три брата-жабы, наблюдая за действиями Цзянь Фэна, не смогли удержаться и протянули руки, чтобы остановить его. Старший с открытым ртом сказал: Ты что, с ума сошел? Ты не хочешь умереть, разве можешь позаботиться о нас?

Ван Змея сердито уставился на Цзянь Фэна. Ты, оказывается, можешь пинать, но потом ещё и пинаешь конкретно, если это станет известно, что подумают про меня, Ван Змею?

По мере того как аура Ван Змеи становилась всё сильнее, некоторые испуганные жабы вдруг потеряли сознание. Ты, человек, даже если знаешь Ван Змею, не пни его! Разве ты не видишь, что он разгневан? Аура Ван Змеи пугала лягушек до смерти, подумай о нас!

Лимбы жабы Гу-Мару были холодными, и он про себя вздохнул: Сегодняшняя карьера непобедимого шедевра провалилась, и, похоже, моя деятельность как жабы завершается здесь. Я не достиг вершины крайнего пути на горе Миаому и не смог противостоять двум отставным жабьим мудрецам. Я, Гу-Мару, родился не в то время, я не приму такого конца!

Цзянь Фэн посмотрел на Ван Змею, который пристально смотрел на него, и с сердитой улыбкой произнес: Ты, парень, говорил, что устав halfway через бег. Обманул меня, чтобы я выпил, а потом начал плыть, действительно, сплошное "бабочка", и ты ещё смотришь на меня с обидой. Может быть, тебя не били слишком долго и ты начал себя вести с важностью?

— Хм.

В тот момент, когда Цзянь Фэн хотел бы набить морду Ван Змее, сам Ван Змея издал звук и выпустил свои грязные ноги. Он был известен своим нежеланием мыть свои ноги. Цзянь Фэн в отвращении схватил горсть снега и быстро потер руки, опасаясь, что на них останется грибок Джирайи. Оттерев руки, он вытер их об Ван Змею.

Ван Змея: ???

Как это вообще возможно? Ты протираешь своё тело после умывания? Ты неучтив? Я твое психическое существо, а не твоё тряпка, эй!

— Ах~ Мне так больно?! Мое красивое лицо не должно изуродоваться!

— Если не умрешь, будет и счастье. Даже лавина не заберет мою жизнь. Я обязательно смогу потоптать шесть бессмертных под ногами. Я на самом деле крут, хахаха!

Убедившись, что на его теле всего лишь небольшие травмы, он с гордостью засмеялся.

— Эй, да, да, я знал, что ты такой бессовестный, мне не следовало тебя вытаскивать.

— Эм, я что, галлюцинирую? Цзянь Фэн все ещё с Ван Змеей! Когда это ты появился, ты пришел ко мне? Я так тронут!

Джирайя также схватил карпа и подошел к Цзянь Фэну, положив руку ему на плечо, на что Цзянь Фэн с отвращением оттолкнул его голову. Этот парень каждый день сидит с жабами и излучает характерный запах яда жабьей кожи.

Близкие движения Джирайи с Цзянь Фэном привели жаб к отдышке.

Вот так да, связи у своего босса не простые, я и не думал, что он успевает переписываться с человеком, который может сложно коротко выразить свои мысли о существе, подобном Ван Змее.

— Я получил змею из Долины Дракона и услышал, что в Миаому Шане есть беловолосый юнец, вот и заглянул.

Первоначально Цзянь Фэн просто хотел взглянуть на место, где он тоже тренируется на горе Миаому, чтобы потом смеяться над тем, как его побили по голове и покусали жуки двумя жабьими мудрецами, но теперь всё выглядит немного иначе.

Так много жаб собралось здесь, похоже, они готовятся к битве. И почему Джирайя так странно одет? Что это за огромный «благородство»? Неужели ты не должен заменить свою повязку на «масло»? Жаба-мудрец стал лидером крайнего пути.

Хотя стиль подземного мира горы Миаому очень силен, разве вы не собираетесь каждый год чистить этот крайний путь горы Миаому и стать большим братом пути? Как ты будешь обучать Наруто в будущем? Что делают два жабьих мудреца в Фукасаки и Джиме? Если не обучите Джирайю, как принять Наруто, сына пророчества, как ученика в будущем, вы двое старперов не стали бы действительно спать?

— Хахахаха, ты, брат, даже в такую снежную погоду разыскал меня. Давай, давай, я тебя познакомлю, это мои братья из Банды Рени, три брата-жабы, Жаба Вентаи, Жаба Гуанг, Жаба Цзянь и Жаба, которая следует за мной. О, да, это мой хороший брат Цзянь Фэн, который не знает, что такое огонь. Смотрите на Ван Змею сзади, могучую и властную, это психическое существо Цзянь Фэна!

Джирайя говорил сам с собой и потянул Цзянь Фэна к трем братам-жабам, чтобы представить его.

После некоторых представлений три брата-жабы узнали личность Цзянь Фэна. Их удивлению не было предела, когда они выяснили, что этот юноша способен управлять столь устрашающим психическим существом, как Ван Змея.

— Эм... Братья-жабы? — Цзянь Фэн с недоумением посмотрел на трех жаб, которые были всего около трех метров в высоту.

— Да, приятно познакомиться, пожалуйста, позаботьтесь о нас!

Три жабы нервно выпрямили спины и дружно ответили, хотя Цзянь Фэн был человеком, но они не осмелились пренебречь им. В конце концов, внешний вид был слишком уж впечатляющим; Ван Змея поглотила немало знаменитых жаб в прошлом, а теперь этот человек перед ними был его контрактором. Если он разозлится, кто знает, захочет ли он, чтобы Ван Змея расправился со всеми ими? Надо понимать, что человек — хитроумное создание.

— Эге-гей, о чем здесь разговор с этой толпой жаб?

Ван Змея с недовольством фырчал, наблюдая, как его семью игнорируют.

— Лао Ван, не хочу тебя обидеть, но иногда тебе стоит сменить характер. Вот что, возьми эту бутылку вина и пей первым, помни, будь хорошо воспитан. — Цзянь Фэн вытащил из свитка бутылку Мотай и бросил её Ван Змее, это была бутылка одна метра высотой.

— Хмф! Одна бутылка вина хочет купить меня?

Хотя тон Ван Змеи был полон презрения, он очень аккуратно поймал бутылку и начал пить с горы, потягивая по одной капле.

Три брата-жабы с недоумением наблюдали за этой сценой. Ты, парень, безумец, разве твоя бутылка такая большая? И Ван Змея так хорошо разговаривает? Ты не боишься, что твое тело будет захвачено чем-то нечистым! Хотя ты психическое существо, но ты не питомец. Разве можно так просто отправить бутылку вина?

Если бы Ван Змея это узнал, он бы точно побил их, а эта группа стариков, если я не смогу его победить, почему бы мне его слушать?

Цзянь Фэн, неужели Ван Змея стал так общителен в последнее время? Я помню, раньше он был довольно вспыльчивым?

Джирайя наблюдал, как Цзянь Фэн сразу приходил по вызову, и относился к Ван Змее очень мирно. Удивительно, но Ван Змея вообще не сердился, если бы это было раньше, он сходу бы подрался с Цзянь Фэном.

— Разве он всегда не был разговорчив? — недоумённо спросил Цзянь Фэн. Ван Змея довольно послушен в его руках, и как только он терял терпение, тот честно получал по морде.

Джирайя: ???

Слова Цзянь Фэна сильно удивили Джирайю. Какой-то бред! Раньше, когда Дзирайе был духом Ван Змеи, его вечно избивали, да и половину жизни потерял. Как это можно назвать разговорчивым?

http://tl.rulate.ru/book/118172/4836713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена