Готовый перевод Harry Potter \ Timely Errors / Гарри Поттер \Своевременные ошибки - Архив: Глава 45. Часть 4

«Любовь его родителей, я помню. А у Мариуса есть какое-то пророчество, что только он может победить лорда Квинтастика, так? Что это было?»

«Мальчик, рожденный двумя отступниками, родившийся в конце зимы, он будет единственным, кто обладает силой, способной положить конец этим темным временам, которые сейчас поглощают нас», - послушно повторил Ремус.

«Страшно, что ты это знаешь», - покачал головой Джеймс. «В любом случае, скольким детям это могло бы подойти? Почему Мариус единственный, а? И что, Мариус глупый? У него есть все эти деньги, которые оставили ему родители; почему он торчит здесь из года в год? Он должен уехать на Фиджи или еще куда-нибудь».

«Мариус бы не сбежал», - возразил Питер.

«Он вымышленный, Питер», - возразил Джеймс; он надеялся, что Питер это знает.

«Я не буду обсуждать это с тобой, пока ты не прочтешь книги», - похоже, решил Ремус.

Джеймс вздохнул. «Я просто говорю, что это выглядит слишком нелепо, чтобы быть реальным». Ремус уже не слушал, да и Джеймс, по правде говоря, тоже. Он заметил рыжеволосую голову, входящую в «Три метлы». Изменив направление, он направился к небольшому пабу.

«Сливочное пиво за мой счет, - предложил он.

Как и в любой выходной в Хогсмиде, в «Три метлы» было полно народу; к счастью, какое-то заклинание сделало внутреннее помещение больше, чем можно было предположить снаружи. Волшебный паб был популярным местом скопления волшебников и ведьм, собравшихся на день за покупками, а также многочисленных жителей города. Тем не менее, большинство людей, собравшихся в пабе в тот день, были студентами Хогвартса: маглорождённые третьего курса, впервые пробующие Сливочное пиво, несколько междоусобных друзей, поднимающих бокалы и пересказывающих друг другу истории, несколько пожилых пар, наслаждающихся уединёнными кабинками. Кроме того, еда была неплохой (во всяком случае, не для паба). Здание было построено довольно давно - Джеймс не знал, насколько давно - и основным акцентом в нем были массивные деревянные конструкции и барная стойка из красного дерева. Обилие свечей и пылающий камин компенсировали мизерное количество окон - всего три рядом с дверью. Все это создавало дымную, тускло освещенную, пахнущую элем и мясом обстановку, наполненную голосами. Короче говоря, это было уютное место.

Росмерта, казалось, встала у руля. Ее отец Тед управлял этим заведением дольше, чем кто-либо мог вспомнить. Конечно, его отца тоже звали Тед (а его отца - до него, и так далее), и это затрудняло определение. Старик все еще управлял баром и, если слухи были правдивы, не отказался бы и от кухни. Не то чтобы Розмерта сильно возражала: она была добросердечной Пуффендуй, всего на три или около того года старше их. (И, если верить слухам, весьма распутной).

Она подошла к ним, когда они вошли, ее глаза сверкали. «Всем привет; надеюсь, на этот раз вы взяли с собой галеоны», - поддразнила она их, откидывая прядь волос.

«Я уже говорил тебе в прошлый раз, дорогая Розмерта, - проворчал Джеймс, - откуда мне было знать, что Сириус подменил мои деньги на золото лепреконов?»

Она сморщила нос и спрятала смех. «Что ж, будьте уверены, этот негодяй в последнее время не заглядывал к вам в карман. Конечно, он, наверное, слишком занят ухаживанием за девушками, а? Он был здесь раньше, и опять с другой девушкой, чем в прошлый раз».

Джеймс не смог удержаться от легкого смешка. Однако он быстро улыбнулся Розмерте. «А вы случайно не в настроении помочь мне с моими романтическими намерениями?» - спросил он старшую девушку.

На мгновение она показалась ему задумчивой. «А на кого они могут быть направлены? Я не хочу, чтобы мой паб разлетелся на части, если вы с Лили Эванс снова поссоритесь».

«Просто посадите меня рядом с ней; я обещаю не причинять вреда частной собственности», - пообещал Джеймс.

«ДА, если бы ты не был красивым парнем, я бы давно тебя вышвырнула». Она дружелюбно улыбнулась ему.

Трое Мародеров пересекли зал и направились в угол паба, где было немного тише. Он располагался у задней стены: окон не было, зато хорошо просматривались ванные комнаты. Впрочем, Джеймс выбрал это место не из-за вида. Во всяком случае, не из-за вида на город. Более шумная толпа собралась возле бара, слушая по беспроводному каналу паба трансляцию матча по квиддичу. Похоже, здесь были фанаты как «Паддлмир Юнайтед», так и «Гарпий», поскольку при забитых мячах раздавались как возгласы, так и крики.

«Смирись, Флетчер», - сказала Розмерта, подталкивая мужчину, который в одиночестве сидел за одним из столиков.

«Ну вот, дорогая Розмерта, я еще даже не допил свой напиток», - сказал мужчина. Он снял шляпу, обнажив рыжие волосы, и посмотрел на нее с выражением, которое можно было бы назвать умилительным, если бы не его налитые кровью мешковатые глаза.

«Идите в бар: Папа хочет с тобой кое о чем поговорить».

«Дорогая Розмерта, ты прекрасно знаешь, что я сказал твоему отцу, что только половина из тех ложек, которые я тебе продал, были ложками для самокруток. Если бы этот проклятый, пардон, если бы все ложки нуждались в перемешивании, ему следовало бы отправиться на Аллею - не то он бы не нашел себе цену». Мужчина потирал руки, глядя на молодую женщину честными глазами, которые снова были лишь наполовину убедительными.

«Дело не в ложках, - сказала она, отмахнувшись от вопроса. «Он хочет купить на Рождество несколько сказочных огоньков».

«Ну что ж, - сказал Флетчер, поднимаясь на ноги, - тогда я, пожалуй, загляну туда. Просто случайно знаю, где их можно найти».

«Держите, мальчики». Розмерта вытерла стол. «Вы хотите как обычно?»

«Да, пожалуйста», - сказал Питер. Это была его первая возможность поговорить с молодой хозяйкой «Три метлы».

http://tl.rulate.ru/book/117976/5285437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь