Готовый перевод Hogwarts: Harry Potter and the Glock 18 / Хогвартс: Гарри Поттер и Глок 18: Глава 65

```html

Зимние охотничьи соревнования, спонсируемые компанией «Калашников», успешно завершились. Хотя на четвёртый день соревнований произошли небольшие беспорядки из-за Ледяного Тирана, это было пустяком, и участники быстро справились с ситуацией.

В течение следующих трёх дней Гарри, который стал физически сильнее, чем до соревнований, всё более комфортно чувствовал себя в охоте. Хедвиг была его глазами на небе, а охотник с ружьём на спине быстро двигался по земле.

Когда Гарри мчался к месту встречи с рюкзаком за плечами, там чудесным образом появились Дурсли, его дядя и тётя помахали ему, а дорогой кузен оживлённо беседовал с Аей о чём-то.

- Я вернулся!

Гарри, торопливо направлявшийся к ним, протянул руки и обнял дядю и тётю. Как только он повернулся, он увидел, как Дадли подмигивает ему с робким лицом, как будто говорит: «Смотри! У старшей сестры светлые волосы и длинные ноги, у неё потрясающая фигура, я только что с ней хорошо пообщался, ты завидуешь, вонючий братец?»

- Тьфу, посмотри на себя!

Гарри закатил глаза, глядя на этого глупого парня. Он точно будет тем, кто будет съеден до смерти своей женой, когда женится.

- Гарри! Поздравляю!

С улыбкой на лице Ая подошла к Гарри и обняла его.

- Ты говорила: поздравляю?

Легко похлопав её по спине, он спросил ей на ухо.

- В данный момент ты на первом месте в охотничьем списке!

- Как ты это сделала? Ты смог поймать семь медведей, в среднем по одному в день! Богу известно, как ты их нашёл. Даже если бы мой отец приехал на соревнования, он не смог бы сделать лучше!

- Это Леди Удача приподняла для тебя юбку?

- Нет-нет, не в том дело, что Леди Удача подняла для меня юбку, у меня Леди Удача прямо рядом!

Гарри громко свистнул, и маленькая белая точка стремительно спланировала с небес и приземлилась у него на руке.

- Всё благодаря Хедвиг. Если бы не её помощь, я бы не смог найти столько медведей, даже если бы у меня не было сил.

Для профессиональных охотников охота на медведей не представляет особой сложности. Сложность заключается в том, что бурые медведи имеют свои территории, и в одном районе, как правило, бывает всего один или два, что занимает много времени.

- Как я и говорил, Хедвиг сильнее ста собак. Смотри, я прав!

Гарри чуть приподнял брови с триумфом, гордо открыв рот.

- Это просто везение, ничего особенного.

В этот момент раздался кислый голос. Ая, всё ещё с улыбкой, нахмурилась, но прежде чем она успела заговорить, Гарри отвёл взгляд.

- Почему, не веришь?

Уголки губ Гарри слегка изогнулись, он поднял голову с долей сарказма к высокому мужчине, стоящему на два шага позади него, который был на две головы выше.

Мужчина был без рубашки, на нём была толстая меховая накидка. Как и другие охотники, он излучал свирепую ауру, к которой лучше не подходить.

- Я поймал только одного. - Гарри взглянул на пояс, где с помощью верёвки была привязана морда бурого медведя. Похоже, этому парню действительно не повезло, он встретил медведя за семь дней.

- Забудь об этом, я не собираюсь обращать внимание на неудачника, но не приближайся ко мне слишком близко, я боюсь, что Твоя неудача может передаться мне.

Гарри с отвращением отмахнулся, как будто увидел что-то зловещее.

Ая, прикрыв рот рукой, рассмеялась. Эта сцена вызвала у сильного мужчины, который уже был в плохом настроении, ярость, и он свирепо уставился на Гарри.

Он резко шагнул вперёд, протянув руку в сторону груди Гарри. Это тоже был человек, который проявлял свои боевые доблести при малейших разногласиях, но, увы, он выбрал неподходящего соперника.

- Эй! Ха! Пей!

Гарри, прокрутив руку, с лёгкостью сбил его с плеча, уронив на землю без пощады. Когда старый удар попал ему в виски, его скрученная рука была также схвачена сзади, а колено Гарри втиснулось ему в шею. Двухсоткилограммовый силач несколько раз пытался подняться, но не мог выбраться из захвата.

- Что, я думал, ты просто неудачник, но не ожидал, что ты ещё и слабак.

- Отпусти меня! Не нападай исподтишка, если ты можешь! Давай сразимся нормально!

Мужчина, который покрылся краской от гнева, вытянул шею и закричал на Гарри. Он не мог стерпеть, что потерял лицо перед стольким количеством людей.

- Хорошо, я дам тебе ещё один шанс.

Гарри отпустил его и отступил на полшага. Он помахал дяде и тёте, показывая, что это не большая проблема.

Но как только мужчина начал потирать кулаки и щёлкать суставами, раздался холодный вздох.

- Андре!

Ая с улыбкой на лице, но не такой, как перед встречей с Гарри, а насмешливой, вырванной из-за зубов.

- Я позволю тебе научиться у Артёма! Я привлечу к тебе внимание! Я сегодня убью тебя, ублюдок!

Хотя он был на голову выше Аи, в этот момент могучий мужчина, который стал похож на перепелиный, ловко согнулся, прижав голову к коленям, и спокойно принимал удары. Невозможно было представить, что старшая сестра, с которой он только что беседовал, имеет такую жестокую сторону!

Ая, уверенно ударяя, сорвала свою куртку; под ней она была только в спортивном жилете, открыв пару снегоподобных рук. Её кожа, похожая на нефрит, не могла полностью скрыть округлые линии. Открытый живот ясно показывал шесть аккуратных и ненавязчивых кубиков мышц.

С такой фигурой, ангельским лицом и телом, полным силы, Гарри не мог найти другого подходящего слова, кроме как «Кинг-Конг Барби».

- Не бей сестру! Я был неправ!

Андре, которого избивали как мешок с песком, агрессивно произнес, и по его позе, когда он прижал голову к коленям, можно было догадаться, что эта сцена, вероятно, была его повседневной жизнью.

- Ты был неправ? Скажи! Где ты был неправ!

Беря Андре за ухо, как цыплёнка, Ая положила одну руку на бёдра и с улыбкой спросила.

- Я был неправ. - Андре взглянул на Гарри с кислой миной, в глазах его читалась обида.

- Это твой брат? Поскольку это не бродяга, который появился в дикой местности, а брат Аи, Гарри, желая пошутить, сказал Ае: – Я вроде помню, что ты говорила, что твой брат хочет прийти на соревнования.

- Если не подерёшься, не узнаешь друг друга.

Гарри с радостью поднял сильного мужчину, но Андре, который всё ещё не признавал Гарри, похоже, не оценил это.

- Ну, это мой глупый брат. Ему шестнадцать, а мозгов до сих пор нет.

- Это шестнадцать лет?

С недоумением Гарри уставился на этого сильного мужчину сбрившим бороду и грудным волосом, который мог бы создать чёрный шёлк. Если бы Ая не заговорила, его можно было бы считать молодым и в двадцать лет.

- Из-за того, что у меня нет мозга, я стал первобытной гориллой.

Ая, скрестив руки на груди и усмехнувшись, стояла рядом с Андре. Она выглядела совершенно иначе, чем её брат. Затем, если этот парень сможет попасть в мир Warhammer, его точно свяжут и потащат, чтобы стать асартитом. Как минимум два метра и один базовый рост не понадобятся для трансформации. К сожалению, космические десантники не заботятся о маглах.

После того как они немного познакомились, прежние шутки можно было прекратить. Под руководством Аи Гарри завершил последнюю проверку и подтверждение в организующем комитете. Его трофей – нос медведя в качестве доказательства – должен быть собран командой по сбору. Возвращённый труп и рана на медведе также должны быть проверены с его ружьём. Хотя этот мужчина выглядит грубо и неподобающе, его работа довольно аккуратна.

Мошенничество считается крайне плохим поведением для них, особенно на соревнованиях, демонстрирующих боевые искусствa. Почти обоих могли дисквалифицировать и даже запретить въезд в страну на будущее.

Церемония награждения также была довольно простой. Представители компании «Калашников» вручили Гарри сертификат чемпиона и коллекционный охотничий модифицированный электромагнитный ружьё Ака 47, упакованное в прозрачный контейнер. Кроме отмены режима очереди, который не использовался изначально, это мощное оружие вовсе не потеряло в качестве.

Однако лицензия на ружьё, прилагаемая к нему, действительна только в Советском Союзе. Если Гарри хочет вернуть это оружие нормально, ему нужно использовать специальные транспортные каналы. Ведь после выхода из Советского Союза законы в каждой стране различаются. Точно так же, даже если Международная ассоциация охотников выступает гарантом, это лишь позволяет Гарри легально хранить его у себя дома.

Но Гарри не собирается оставаться в мире маглов надолго, магический мир – это то, где он сможет проявить свои способности. Там Министерство магии не имеет таких правил и предписаний. В Англии контроль волшебников над магловскими товарами всегда был строгим.

- Частные модификации магловских предметов не допускаются.

Гарри нежно провёл рукой по холодному металлу Ака 47, как будто гладил любимого.

- Но – спасибо великолепному мистеру Уизли! Спасибо за вашу доброту в написании правил, запрещающих злоупотребление магловскими предметами, оставляя путь для волшебников, которые ценят магловские вещи. Если модификация магловских предметов требует лишь изучения, то это не злоупотребление!

- Фрагмент силовой брони получён√

- Я изучил анимагию, так что подготовка алхимической брони не должна затягиваться.

- Было бы здорово, если бы я мог перепрыгнуть туда. Я могу официально заниматься алхимией в третьем классе.

- Я действительно хочу выйти и посмотреть, что говорит профессор Гриндевальд, что совершенно отличается от Англии, и под его руководством открыть новый магический мир, который избавится от устарелого!

Гарри, убрав Ака 47, лег обратно на кровать. На фоне храпа Дадли в соседней кровати он также постепенно заснул. Каникулам Рождества оставалось не слишком много, и пришло время возвращаться домой.

```

http://tl.rulate.ru/book/117935/4704050

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена