Готовый перевод Hogwarts: Harry Potter and the Glock 18 / Хогвартс: Гарри Поттер и Глок 18: Глава 35

Хотя Хогвартс все дальше уходит по неправильному пути, он по-прежнему остается школой, а не концентрационным лагерем для подготовки военных. Здесь все еще есть обычные занятия.

Например, на уроке траволечения в Хаффлпаффе профессор Спраут ведет занятия совершенно нормально. Независимо от того, нужно ли заботиться о растениях в теплице или изучать учебники, здесь нет ничего экстраординарного. Хотя речь идет о удобрениях и почве, с некоторыми непослушными молодыми магическими растениями бывает немного неловко, но Гарри, унаследовавший способности к агрономии, не испытывает усталости.

Некоторые вещи не предназначены для ношения через временные путешествия. Получив небольшую информацию, Гарри, не желая сдерживаться, забрал несколько цветочных горшков, планируя разместить их на подоконнике в общежитии. Расширение своей территории стало для него невыносимо привлекательным.

История магии и астрономия тоже казались вполне обычными. Уроки по астрономии не изменились, как и профессор Бинс, который преподавал историю магии. История, уже переполненная событиями, становилась все более скучной. Едва дождавшись полчаса, Гарри, как и остальные, вынужден был проводить дни в полусне.

Тем не менее, на этой неделе было на что надеяться. Клуб дуэлей профессора Флитвика был довольно интересным. Этот небольшой клуб собирал молодых магов, обладающих выдающимися способностями к чарам, из всех классов.

В конце апреля, мая и июня каждый год начинается небольшой дуэльный турнир, организованный Международным клубом дуэлянтов. Апрель посвящается соревнованиям между различными регионами. Каждая зарегистрированная школа магии имеет свою квоту для участия, после окончания регионального турнира май и июнь будут, вероятно, полуфиналами и финалом.

Хотя это называется международным турниром, на самом деле участников не так много. Когда определяются полуфиналисты, более десяти человек в каждой возрастной категории считается слишком много. Признанных магических школ в мире не так уж и много, и особенно крупных школ, подобных Хогвартсу, по всему миру не более двадцати.

Магические школы меньшего масштаба в основном не могут похвастаться качественными студентами. Хотя иногда встречаются несколько талантливых людей, большинство из них лишь участвуют ради интереса.

Несмотря на небольшое количество участников, ценность этого соревнования высока, особенно в более высоком уровне состязаний — Международном чемпионате дуэлянтов. Победа на этом чемпионате приравнивается к званию первого дуэлянта во всем магическом мире. Профессор Флитвик наконец заработал признанное звание Мастера дуэли, победив выдающихся магов со всего мира пять раз подряд.

И возможность стать выбранным игроком профессора Флитвика принесла Гарри радость.

Пришедший в клуб, Гарри также увидел знакомого из Слизерина. Маленький Драко выглядел смешно, но его сестра казалась элегантной волшебницей из чистокровной семьи. Гарри и Кассандра были единственными первокурсниками, приглашенными участвовать в клубе дуэлей. Она смогла выделиться так рано, следовательно, ее успехи в классе и за его пределами намного превышали остальные.

Мисс Кассандра, встреча с вами здесь — это действительно судьба.

Хотя Гарри не испытывал к ней симпатии и даже не хотел разговаривать, входя на арену, он увидел, что она смотрела на него с ненавистью. Было бы невежливо не поздороваться.

Замечательно, похоже, вы знакомы,

— сказал профессор Флитвик с улыбкой. Наверное, из-за своего роста он не мог видеть глаз Кассандры, этой богатой и знатной дочери семьи Малфоев, часто скрывающей свои эмоции.

После того как Гарри поприветствовал ее, она быстро привела лицо в порядок. Это было привычное выражение семьи Малфой, и, к сожалению, она слегка подняла голову, не в силах смотреть сверху на Гарри, который был на полголовы выше. Это выглядело как невольное высокомерие, особенно когда Гарри подошел с улыбкой, и это тонкое чувство дежавю стало более явным, что заставило кого-то потихоньку наклониться.

Да, я знаю, — кивнул Гарри профессору Флитвику, затем протянул руку и покрыл голову Кассандры, из-за чего она вдруг стала на два дюйма ниже. — Не будешь же ты наивно думать, что твой рост связан с тем, что меня затоптала.

Ты! Беззастенчивый! — Кассандра грубо отдернула руку и ее лицо покраснело от злости.

На самом деле, не стоит так переживать. Так или иначе, я все равно вырасту, нет, я стану выше.

Увидев свысока взгляд Гарри, Кассандра инстинктивно обняла грудь и отступила на шаг, ее лицо потемнело еще больше. Если бы не присутствие профессора, она бы не стеснялась проклясть его.

Однако в этот момент профессор Флитвик, который уже встал на деревянную наклонную лестницу и сел на стол, заговорил, и все внимание сосредоточилось на нем.

Садитесь, не стесняйтесь, — обратился Флитвик к двум новичкам, сам усевшись на подушку на столе.

Сегодня первая встреча Клуба дуэлей с начала учебного года, и время собраний будет таким же, как сегодня. Мистер Поттер и мисс Малфой, позвольте мне вкратце рассказать о содержании Клуба дуэлей.

Два участника, прекратившие ссору, нашли свободные места и внимательно слушали слова профессора Флитвика.

Изначально клуб дуэлей создан для объединения магов, талантливых и увлеченных дуэльными поединками. В отличие от дуэльного клуба в школе, здесь я сам буду обучать вас некоторым профессиональным приемам: быстрому произнесению заклинаний, умению быстро вытаскивать палочку, тренировать точность при стрельбе с закрытыми глазами и многим другим продвинутым техникам, которые трудно освоить по книгам.

Всё это сделано для ежегодного Международного чемпионата юных магов. Хотя участников не так много, каждый волшебник, которого допустят до финала — это лучшие заклинатели современности. Если удастся выиграть чемпионат, это будет большим подспорьем после выпуска.

Будь то призовые деньги или слава, это стоит того, чтобы за это бороться.

Хотя время соревнования короткое, вы также сможете узнать о чудесной магии из разных уголков мира. Это расширит ваш кругозор и увеличит ваши знания. Все, кто пришел сюда, — отличные студенты Хогвартса, и я надеюсь, что эта возможность позволит каждому лучше исследовать свои способности и не давить их в себе.

http://tl.rulate.ru/book/117935/4700018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь