Лицо Ху Лиены покраснело от стыда, когда все ее одежды сгорели. Она была белоснежной как нефрит и грациозной, а ее совершенное тело предстало перед Вуконом.
Внезапно!
Вукон почувствовал, как кровь и энергия кипят по всему телу, а из его носа потекли кровавые струйки.
Он хотел лишь отшлепать Ху Лиену своей Орочанаги, но не рассчитал силу огня и сжег ее одежду.
Ху Лиена, только что очнувшись, тут же закричала: "Извращенец!"
Затем она быстро прикрыла свои интимные места и выдохнула прямо в лицо Вукону.
И он не стал уворачиваться. В конце концов, он сделал что-то не то, но этот удар был заслуженным!
Лицо Ху Лиены было уже залито слезами. Это был первый раз в ее жизни, когда мужчина увидел ее тело.
"Убирайся! Поворачивайся быстрее." — прорычала Ху Лиена, разъяренная, в лицо Вукону: "Еще раз посмотришь — вырву тебе глаза!"
"Ох, ох, ох! Прости, прости, это моя вина, прости, сестричка." — Вукон быстро повернулся, прикрыл глаза и извинился перед Ху Лиеной.
"Что извиняться! Принеси мне одежду скорее!" — закричала Ху Лиена, прикрывая свои интимные места и обращаясь к Вукону.
Внезапно раздался говор вдалеке. Это должны были быть какие-то служанки, или они осматривали, или приносили что-то в будущем.
Слыша эти голоса, Ху Лиена почувствовала холодок по всему телу. Сейчас она была совершенно голая, и из-за своей хорошей фигуры не могла прикрыть все. Было бы большой потерей, если бы кто-то увидел все.
Вукон тоже услышал разговор вдалеке и подумал: "Все, все, если эта девушка позволит другим увидеть ее тело, останется ли она в живых в будущем?"
Неважно что, Вукон быстро вынул одеяло из рукоятки духа в своей руке и обвил им тело Ху Лиены.
Он активировал технику Ву Конга и быстро подхватил ее, чтобы улететь в дворец Святой Деве.
Выражение Ху Лиены тут же изменилось, когда она оказалась в воздухе, и она почувствовала что-то давящее на нее сзади. Однако, видя, как стражи и служанки вдалеке удаляются от нее, она почувствовала некоторое облегчение.
Двое парили в воздухе какое-то время. Независимо от того, какие мелкие движения делал Вукон, Ху Лиена могла только терпеть их молча. Ей не оставалось другого выбора, так как она боялась высоты.
В Палате Святой Деве
Ху Лиена быстро побежала в свою спальню и начала искать одежду, чтобы прикрыться. Вукон сидел на кофейном столике снаружи, пил чай и вспоминал о том чудесном прикосновении и сцене, которые были только что.
"Эй, ты действительно прирожденный красавец! Тебе всего 15 лет, а у тебя уже такой потенциал. Тогда ты, должно быть, отправишься на небеса в будущем!" — подумал Вукон счастливо.
Глядя на Ху Лиену, которая так и не вышла из спальни долгое время, Вукон подумал: "Неужели эта девушка повесилась, потому что не могла это принять?"
"Нет, нет, нет, мне нужно быстро проверить." — Вукон тут же спрыгнул с кресла и направился прямо к спальне Ху Лиены.
Было бы плохо, если бы он поссорился с сестрой Папы из-за Ху Лиены.
В спальне Ху Лиена оделась и открыла дверь, чтобы выйти. Неожиданно, как только она открыла дверь, она столкнулась с Вуконом, который бежал к ней.
Фух!
Ху Лиена врезалась в объятия Вукона. Его рост теперь 1,85 метра, а рост Ху Лиены — всего 1,67 метра, создавая очень милое различие в росте, достаточное, чтобы лежать в объятиях Вукона.
Хотя Вукон вообще не реагировал, Ху Лиена была немного не в себе сейчас.
Видя, насколько она груба сейчас, она покраснела от стыда, но тут же поняла, что что-то не так, и торопливо оттолкнула Вукона.
Глядя на Вукона, как на хулигана и извращенца, Вукон не мог не вздохнуть про себя, какой же это прирожденный монстр!
"Хм! Жди, я сейчас пойду к учителю, посмотрим, не разорвет ли он тебя на части!" — прорычала Ху Лиена, разгневанная, в лицо Вукону.
"Ты хочешь пойти к Биби Донг? Хорошо, тогда иди. В любом случае, ты была первой, кто меня разозлил." — Вукон повернул губы презрительно.
Ху Лиена разозлилась, услышав, как Вукон назвал Биби Донг по имени, думая, что она должна дать этому мерзавцу немного силы.
"Кажется, ты еще не понял, что я был здесь раньше тебя. Учитель меня очень любит. Не верю, что она поссорится со мной из-за тебя, новичка." — она указала на Вукона своим нефритовым пальцем.
"Конечно."
"Кажется, мы больше не можем говорить."
"Если ты действительно не веришь, спроси сейчас."
"Посмотрим, смотрит ли старик на меня или на тебя."
Тон Вукона был очень спокойным, как будто он контролировал ситуацию.
Его тон сделал Ху Лиену очень недовольной.
Но она приняла очень мудрую для себя решение и заревела!
Сразу же пойти к своему учителю пожаловаться и пусть учитель разорвет этого высокомерного и хвастливого парня на части прямо перед ней.
"Но что это была за летающая техника, которую он только что использовал? Это не похоже на дух-технику."
"И разве его боевой дух — это палка? Как палка может иметь дух-технику полета?"
"Забудь, неважно. Лучше быстро пойти к учителю и пусть учитель научит этого негодяя уроку." — подумала Ху Лиена тайно.
…
Папский дворец
Могущественная женщина, испускающая величие, сидела на стуле, просматривая официальные дела, когда вдруг раздался крик снаружи.
Биби Донг тут же поняла, что это был голос ее ученика.
Она сразу же отложила свои дела, подошла к Ху Лиене и спросила: "Нана, почему ты плачешь так горько? Кто-то обидел тебя? Скажи учителю, чтобы он выпустил на тебя злость."
Ху Лиена почувствовала себя счастливой, услышав слова Биби Донг: "Учитель!" — прошептала маленькая лисица кокетливо Биби Донг: "Это тот ученик, которого вы только что приняли. Он использовал неизвестное пламя, чтобы сжечь все одежды людей."
"Кроме того, после того, как увидел все..." — в этот момент красивое лицо Ху Лиены снова покраснело.
"Новый ученик? Это он!" — Биби Донг тут же подумала о Вуконе. Она была на 20% злой и на 80% взволнованной. Неужели этот парень влюбился в Нану?
Это здорово, это как раз Нана может быть использована, чтобы связать этого инопланетного бога сначала, и с его идентичностью и талантом, нет никакого способа, чтобы он не был достоин Наны.
Пока Биби Донг думала, дверь в кабинет медленно открылась, и Вукон медленно вошел снаружи и сказал: "Маленькая девочка, это была очевидно ты, кто сначала меня разозлил, как ты можешь сказать, что это моя вина?"
"Хотя кажется, что ты сейчас не в лучшем настроении, тебе все равно нужно говорить ясно."
Услышав эти слова, выражение Ху Лиены резко изменилось: "Ты, негодяй! Ты все еще это говоришь!"
"Учитель! Вы должны принять решение за своих учеников."
Вукон: "Учитель, эта маленькая девочка сначала разозлила меня. Я использовал самосозданную дух-технику, которую я только что разработал с силой огня на ней. Неожиданно, я не смог контролировать количество и сжег ее одежду."
"Я уже извинился перед ней, так что, пожалуйста, простите меня в этот раз, хе-хе."
"Учитель!" — услышав, как Вукон назвал его учитель, беспокойства Биби Донг были полностью отброшены. Более того, всего за короткое время он разработал свою собственную дух-технику: "Ты действительно бог." Ах, талант такой сильный," — Биби Донг вздыхала тайно.
"Учитель, не слушай его чуши, это его вина." — Ху Лиена быстро сказала Биби Донг, что она должна заставить этого извращенца заплатить цену в этот раз.
"Хватит, Нана!" — раздался величественный голос Биби Донг, и Ху Лиена тут же замолчала: "С этого момента это будет ваш старший брат. Если у вас есть что-то, что вы не понимаете, вы можете спросить его. Это все на этот раз. Идите."
"Кроме того, Вукон, если тебе не нравится жить в своем собственном маленьком дворе, ты можешь переехать в Святой дворец Наны." — сказав это, Биби Донг улыбнулась.
"Что⊙?⊙?" — как только Биби Донг закончила говорить, Ху Лиена воскликнула, позволяя этому извращенцу переехать к ней? Она такая красивая!
"Учитель, вы что-то неправильно сказали? Это не похоже на ваш обычный стиль." — Ху Лиена попыталась тихим голосом.
"Почему, решения, которые я принимаю, нужно ли мне одобрять тебе?" — величественный голос Биби Донг тут же подавил Ху Лиену, заставив ее даже дышать не смела.
"Нет, нет учитель, Нана будет слушать вас." — Ху Лиена опустила голову и выглядела обиженно, время от времени трогая руки.
Смотря на кокетливые движения Биби Донг перед ним, Вукон уже имел приблизительный ответ в своей голове: "Сестра Папа, ты планируешь привести меня и эту маленькую Фуни вместе."
"Шесть! Ты достоин быть моей Донг в обществе!"
http://tl.rulate.ru/book/117832/4852119
Сказал спасибо 1 читатель