Готовый перевод The Red Dragon Emperor From Douluo / Император Красных Драконов из Боевого Континента: Глава 5

```html

Этот день - день зачисления в Ноттингский колледж.

Рано утром деревенский староста Джек пришел в кузницу Тан Хао, чтобы забрать двоих.

После того, как старый Джек постучал в дверь, вскоре вышли Лонг Ченг и Тан Сан с багажом.

— Почему вы двое здесь, Тан Хао?

— Дедушка Джек, мой папа еще спит, пожалуйста, не будите его, — ответил Тан Сан, услышав слова старого Джека.

— Мой сын выходит учиться, так что отец не должен об этом переживать, — недовольным тоном сказал Джек.

— Отец подготовил для нас вещи еще вчера вечером и сказал мне и Саньке про это.

— Наверное... Отец просто не привык к расставаниям, — произнес Лонг Ченг.

— Ну, дедушка не хочет ему говорить, Санька, Ченг, давайте быстрее, Ноттингский колледж немного далеко от нашей Святой Души.

— Хорошо, — Лонг Ченг и Тан Сан бросили последний взгляд на кузницу, в которой жили шесть лет, потом повернулись и последовали за старым Джеком.

В это время Тан Хао также открыл дверь своей комнаты. В его глазах не было и следа сонливости. Подходя к двери, он мог едва увидеть троих.

Тан Хао стоял на месте, не собираясь двигаться, пока трое не исчезли совсем. Через некоторое время, как будто вспомнив что-то, он вернулся в кузницу и увидел записку, оставленную двумя на земле.

Две простые фразы: [Папа, мы уходим. Береги себя и пей меньше. Кашка в горшке, не забудь ее съесть.]

Тан Хао посмотрел на железную сковороду рядом и вдруг бросился к ней, сняв крышку и схватив сковороду обеими руками.

Смотря на кашу, только что закипающую в горшке, Тан Хао не обращая внимания, начал есть, глотая, и не заметил, как в его мутных глазах появилась легкая влагалищность.

Идучи по дороге, глядя на двоих, которые периодически оборачивались, старый Джек спросил:

— Маленький Сан, Xiao Cheng, вам жалко деревню или вашего пьяного отца?

— Немного того и другого, — ответил Тан Сан.

Старый Джек слегка улыбнулся и сказал:

— По сравнению с моими бесполезными внуками, вы слишком разумны. Если бы вы были моими внуками, как же это было бы хорошо, Тан Хао, этот пьяница действительно повезло.

— Не беспокойтесь об этом. Внешний мир очень велик. В колледже вы заведете много друзей и узнаете много нового.

— Когда у вас будет звание душителя, появятся многие преимущества, и ваша жизнь значительно улучшится.

Позже Тан Сан также спросил старого Джека о школе душителей, и Джек терпеливо рассказал им о том, что знал. Когда старый Джек узнал, что Тан Хао попросил их поработать в кузнице, хотя он не одобрял этого из-за их возраста, он ничего не сказал, потому что понимал, что если Лонг Ченг и Тан Сан захотят учиться в Академии Душителей в будущем, деньги будут необходимы.

Затем Тан Сан спросил старого Джека о душителях. Хотя Лонг Ченг знал все вопросы, которые задавал Тан Сан, он не мог их озвучить.

Весь путь Тан Сан задавал вопросы, старый Джек отвечал, а Лонг Ченг тихо слушал. У двоих также возникло общее представление о том, как обучаются душители на Континенте Дулуо.

Святая Душа находится недалеко от Ноттинг-Сити. Пройдя некоторое время, трое уже увидели далекие городские стены днем.

Поскольку город находится близко к границе Империи Тиандоу, хотя Ноттинг не велик, стены его очень толстые, и трое прошли в город после поверхностной проверки.

— Маленький Сан, Xiao Cheng, дедушка отведет вас в колледж для зачисления и вернется обратно. Здесь гостиница не для бедных.

— Вы двое должны слушаться учителей в колледже и усердно учиться. Когда семестр закончится, дедушка снова заберет вас. Это будет Китайский Новый год.

Хотя Лонг Ченг и Тан Сан не хотели расставаться, они все же согласились.

После того как несколько раз спросили дорогу, трое наконец добрались до Академии юных душителей Нордин.

Издалека они увидели большой арочный вход колледжа. Арка шириной 20 метров и высотой 10 метров, построенная из твердых камней. Две железные двери внизу также выполнены из благородного железа. В центре арки были написаны четыре больших иероглифа: [Ноттингский колледж].

Отсюда видно, насколько Континент Дулуо ценит душителей. Это только младший колледж.

Когда они почти подошли к колледжу, Лонг Ченг вспомнил, что у него нет сертификата для учебной работы, поэтому он позволил двум из них идти вперед и сам направился в Храм Духов.

Как самая известная организация души на материке, Храм Духов имеет подхрамы почти в каждом месте. Лонг Ченг быстро нашел местоположение Храма после нескольких вопросов у прохожих.

С полученным подтверждением от Су Юнтао, Лонг Ченг легко получил сертификат для учебной работы; для Храма Духов это всего лишь мелочь.

Вернувшись в Ноттингский колледж, из-за указаний мастера молодой человек у двери не стал усложнять жизнь Лонг Ченгу. Увидев подтверждение, он впустил его.

Затем Лонг Ченг, получив сертификат Храма Духов, зарегистрировался в академии. После получения постельного белья он направился в общежитие для студентов, работающих на учебной основе, [Семь Убежищ].

После десяти минут пути в указанном направлении, Лонг Ченг увидел общежитие с надписью [Семь Убежищ].

Как только Лонг Ченг подошел к двери, он услышал разговор между Тан Саном и Сяо У. Лонг Ченг не стал беспокоить их. После того как разговор между ними закончился, он открыл дверь и вошел.

— Ченг, ты пришел. Позволь мне познакомить тебя, это Сяо У.

— Привет, меня зовут Сяо У, Танец. Я босс этого общежития. Конечно, если ты хочешь быть боссом, не стесняйся бросить мне вызов в любое время, — энергично сказала девушка с косичками.

— Привет, Сяо У. Меня зовут Лонг Ченг, я брат Тана Сан. Можешь звать меня Ченг.

После приветствия с Тан Саном и Сяо У, взгляд Лонг Ченга привлекла одна фигура.

В его глазах отразилось стремление. Девушка была в черном платье с синей лентой, спускающейся сзади. Хотя она тихо сидела на кровати, для Лонг Ченга казалось, что она — центр всего мира.

Как будто почувствовав что-то, она подняла голову и встретилась с взглядом Лонг Ченга, в ее спокойных глазах мелькнуло удовольствие.

Она та, по которой Лонг Ченг тосковал шесть лет — Орфея.

Лонг Ченг игнорировал приветствия других и шаг за шагом подошел к Орфее. Смотря на девушку, которая была более миниатюрной, чем он думал из-за перерождения, Лонг Ченг улыбнулся.

— Долго не виделись, Орфея. За последние шесть лет я очень скучал по тебе.

— Да, я тоже очень скучала по Лонг Ченгу.

— С этого момента мы будем семьей навсегда.

— Да!

— Фейфей, ты знаешь Ченга? Это не тот, о ком ты говорила? — вспомнив разговор между двумя, живая Сяо У подошла к своей подруге и спросила.

Орфея тихо кивнула, ничего не сказав.

Хотя Тан Сан тоже был немного любопытен, из-за своего характера, если Лонг Ченг не говорил, он не стал спрашивать.

Позже, когда распределяли койки, увидев Лонг Ченга и Орфею вместе, Сяо У решила спать с Тан Саном. В конце концов, у Сяо У не было постельного белья, кроме людей Орфеи, которые обращались к Тан Сану. Это было лучшее решение.

А старший древний отаку Тан Сан также не стал отказывать. По его мнению, это просто дружеский жест между детьми.

Ночью Лонг Ченг тихо лежал на кровати, обнимая Орфею. Лонг Ченг и Орфея не были теми, кто умел выражать свои чувства словами, но они могли почувствовать чувства друг к другу.

Не прошло и долго времени, как двое заснули. Это был самый спокойный сон для Лонг Ченга с тех пор, как он попал в другой мир.

```

http://tl.rulate.ru/book/117820/4754399

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь