Готовый перевод Best Mom in the 60s / Лучшая мать в 60х: Глава 8. Часть 2

Воодушевленный непоколебимой поддержкой матери, он глубоко вздохнул и подошел к немного более дружелюбно выглядящей женщине, чтобы спросить дорогу.

Ван Шоу Жэнь был рад, что незнакомка не возражала против его деревенского диалекта и с радостью указала ему дорогу. Внимательно слушая, он повторял инструкции, пока старая дама не кивнула.

В приподнятом настроении Ван Шоу Жэнь взволнованно передал указания своей матери, которая похвалила его: «Мой маленький Жэнь такой умный. Мама немного нервничала, я же впервые приехала в город. Если бы не ты, мы бы даже не нашли место твоего пятого брата».

Наслаждаясь восхищением матери, Ван Шоу Жэнь не мог не выдавить гордую улыбку. Если его мать сказала, что он умный, то кто он такой, чтобы спорить? Хе-хе-хе...

Прибыв на металлургический завод, Ван Шоу Жэнь, не дожидаясь указаний, предложил заговорить с кем-нибудь. Его мать удовлетворенно кивнула и похвалила: «Маленький Жэнь такой храбрый!»

Подстегнутый одобрением матери, Ван Шоу Жэнь бросился в комнату охраны, полный решимости. «Извините, я... мне нужно найти кое-кого».

Старик за столом с любопытством посмотрел на него, разглядывая его сельскую одежду без намека на осуждение. «Кого вы ищете? И откуда вы их знаете?»

Нервы Ван Шоу Жэня расслабились, когда он понял, что с ним обращаются так же, как с любым другим. Широко ухмыльнувшись, он ответил: «Я Ван Шоу Жэнь, здесь, чтобы найти моего пятого брата, Ван Шоу Чжи».

Старик кивнул, поправил очки и сверился с увесистой книгой, прежде чем подтвердить: «А, да, он здесь. Подождите здесь, я приведу его для вас».

Ван Шоу Жэнь благодарно наклонился, его улыбка не угасла. «Спасибо, господин».

Впечатленный его искренностью, старик ответил ему легкой улыбкой. «Нет нужды в формальностях».

С этими словами он исчез внутри, чтобы найти Ван Шоу Чжи.

Через некоторое время старик вернулся с молодым человеком в очках, одетым как городской рабочий.

Когда Ван Шоу Чжи увидел своего старшего брата Ван Шоу Жэня, он немного удивился, думая, что дома что-то случилось. Но когда он увидел свою мать, стоящую у ворот, он укрепился в своей догадке. Иначе его мать не пренебрегла бы собственным здоровьем, чтобы забраться так далеко.

Попрощавшись со стариком, два брата направились к повозке. На нем уже лежало несколько вещей, специально привезенных. «Мама, почему ты здесь?»

Цянь Шу Лань посмотрела на цифры на лбу Ван Шоу Чжи: оценка сыновней почтительности 3, оценка честности 6, оценка карьеры 10.

Внезапно она почувствовала, что ее терзают воспоминания изначальной владелицы тела.

Она задавалась вопросом, было ли отсутствие Ван Шоу Чжи дома в течение стольких лет так уж связано с Ли Цай Ин. Возможно, он сам не хотел возвращаться.

Как мать, оригинальная Цянь Шу Лань отказывалась принять то, что ее сын, которого она вырастила собственными руками, бросит ее. Она думала, что все это из-за ворчания невестки.

Острая боль пронзила ее сердце. Если даже ее собственный сын не приветствовал ее в городе, как она могла остаться в уездном центре?

Понимая, что полагаться на родственников может и не выйти, она решила принять радикальные меры. Она быстро сняла соломенную шляпу с головы.

Только тогда Ван Шоу Чжи заметил большой синяк на лбу матери. Он не мог не ахнуть: «Мама, что случилось?»

Цянь Шу Лань не хотела раскрывать неловкую правду: «Я встала среди ночи, чтобы пойти в туалет, и случайно поскользнулась. Ударилась головой о порог».

Ван Шоу Чжи нахмурился: «Мама, тебе следует быть осторожнее».

Видя, что он, похоже, равнодушен к ее состоянию, лицо Цянь Шу Лань слегка вытянулось, чувствуя укол разочарования. Она притворилась слабой: «Малыш Пятый, после этого падения я чувствую себя такой старой. Я просто хотела приехать к тебе, готовить для тебя несколько дней. Когда ты был маленький, ты так любил еду, которую я готовила».

Узнав, что его мать собирается остаться, мужчина в очках заколебался, машинально взглянув на своего старшего брата.

Она поймала его с поличным этим маленьким взглядом.

Она перестала притворяться деликатной и, стиснув зубы, топнула ногой. Ее ледяной взгляд метнулся прямо на него, когда она холодно сказала: «Ван Шоу Чжи, ты, возможно, не рад видеть эту старуху?»

Застигнутый врасплох, он пробормотал: «М-мама, как ты могла так сказать? Я так счастлив, что ты здесь».

Увидев выражение лица матери, мысли Ван Шоу Чжи заметались. Неужели его мать устраивает сцену у двери? Как неловко!

Притворяясь, что не замечает его угрюмого лица, Цянь Шу Лань одобрительно похлопала его по руке. «Шоу Чжи, ты искренний ребенок. Когда ты умолял меня позволить тебе учиться, ты обещал заботиться обо мне в будущем, когда у тебя будут деньги, чтобы я хорошо питалась и хорошо одевалась. Я помню это все эти годы».

Неблагодарный! Как только у него появятся деньги, он бросает свою старую мать, не задумываясь.

Ее слова ранили его, как пощечина. Он помнил эти слова, но они были сказаны мимоходом, в основном, чтобы обеспечить себе возможность учиться. Если в семье шестеро детей, и если он не научится быть умным и послушным, будет ли его мать вообще заботиться о нем?

http://tl.rulate.ru/book/117753/4911054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь