Готовый перевод A Western fantasy journey that began with Game of Thrones / Фантастическое путешествие на Запад, которое началось с Игры престолов: Глава 14

Стрела, хвост которой был сделан из белых перьев чайки, мгновенно исчезла из виду, как только грубые пальцы ослабли. Звук натянутого тетивы эхом прозвучал в его ушах, за ним последовал внезапный крик.

В десяти метрах от серого камня, за которым прятался стрелок, спешащий блондин получил стрелу в грудь. Он затрясло всем телом, и, двигаясь вперед на бессознательном уровне, он не смог остановиться и упал на землю.

Это выглядело как смертельный удар, но стрелок не расслабился. Вместо этого он вытащил стрелу, застрявшую в сухой земле позади себя, и ловко вложил её в лук.

Солнце было ярким, а молодой стрелок с каштановыми волосами промок до нитки. Пятна пота стекали с краев железного шлема, который он носил, к переносице. С легким щипком, натянутая тетива вдруг ослабла.

После краткого звука, разрывающего воздух, раздался глухой звук металла, вонзающегося в тело. Блондин, упавший лицом вниз, еще раз подёргнулся после удара стрелы, а затем наступила полная тишина.

Молодой стрелок пристально взглянул на, казалось, безмолвную деревню на краю видимости. Он опустил лук, не заметив никого, кто бы приближался, встал и пошел к мертвому телу, таща его за собой.

Кольчуга на его теле трудилась с движениями, а фиолетовый шрам на переносице продолжал источать сильную боль. Когда он наконец перетащил тело за камень, казалось, что он весь утоп во sweat.

Он небрежно отпустил щиколотки мертвеца, позволив его ноги свиснуть со стола, искривляясь и деформируясь. С трудом снял железный шлем с головы. В то же время, он схватил мокрую мягкую полотняную шапку под шлемом и бросил её на камень, но ничего не изменилось. Осторожно, край шапки слегка задел переносицу. Ренли сжал зубы от сильной боли.

Он взглянул на пыльную поляну позади себя, где лежало мертвое тело.

Рыжеволосый мальчик, старик с черными волосами и парень с короткими светлыми волосами, похожий на кузнеца. Кровь из ран от стрел продолжала стекать из каждого из трех трупов, в конце концов собравшись под ними, образуя "матрас", состоящий из темно-красной жидкости.

… Это был полдень восьмого дня, как Ренли попал в это место. Он точно помнил, что сегодня был его первый случай убийства, но не знал, было ли это проявление его навыков стрельбы, изменивших его отношение, или же всё дело в его врожденной личности, что он, наблюдая, как живые существа превращаются в лужи из мертвого мяса, не чувствовал отвращения или каких-либо других отклонений.

Наоборот, Ренли чувствовал себя странно смешно.

— Интересно, буду ли я такой же страшный, когда умру?

Острая боль на переносице заставила его невольно взглянуть на старика с черными волосами, который смотрел в небо с широко распахнутыми глазами.

Хотя у него была "миссия", когда он впервые столкнулся со стариком с серебристо-белыми волосами, Ренли не убил его. Вместо этого он выстрелил стрелу в его икру, полагая, что это остановит его от нормальных действий. Достаточно.

Но жестокость войны и последствия его мягкосердечности оставили в душе страх.

Когда он опустил лук и сделал замечание, противник сразу схватил тяжёлый топор с спины и бросил его в сторону Ренли. Тот был совершенно застигнут врасплох.

Если бы не шлем на его голове, он мог бы быть разрублен топором.

Лишь шлем защитил его от удара, однако носовая балка шлема вмятилась под ударом железного топора, что привело к синяку и опухании переносицы, и он, казалось, потерял свою привлекательность.

— К счастью, это не мое настоящее тело.

Бормоча, Ренли поднял взгляд к небу и заметил, что уже наступил вечер — они прибыли сюда под полдень, но Утопленец все еще не покинул деревню.

Это заставило его задуматься, но не помешало Ренли наделать шлем и тряпичную шапку, которую он отбросил в сторону после короткого отдыха.

В его колчане изначально было шестнадцать стрел, теперь же остались лишь одиннадцать, не запачканных кровью. Таким образом, три деревенских жителя с Оук-Айленда погибли от его руки.

Теперь он ждал четвертого.

Но когда четвертая фигура на самом деле появилась в поле зрения, Ренли вновь замешкался.

Это была молодая женщина, спешившая с младенцем на руках. Её длинные каштановые волосы были растрепаны, а светло-голубая юбка, которую она носила, была покрыта серыми и белыми пятнами. Она спешила, опустив голову, а время от времени поднимала её, осматриваясь вокруг.

Жаль, что она так и не заметила того, на кого ей следовало обратить внимание.

Черная стрела сверкнула в вечернем свете и ударилась в песчаную землю перед женщиной с шипением, заставив её внезапно вскрикнуть. Затем она увидела молодого человека с луком, появляющегося из-за камня, и сейчас этот парень полностью натягивал короткий лук, прищурившись.

— Стой, сделай еще один шаг вперед, и я—

Парень начал предупреждать, но другая сторона вскрикнула от страха, крепко сжимая ребенка, и развернулась, убегая, не обращая внимания на его слова.

Это немного озадачило Ренли.

— Ты самая глупая женщина, которую я когда-либо встречал.

Бормоча, Ренли продолжал целиться луком в её спину, многократно сжимая пальцы, но не отпуская стрелу, до тех пор, пока женщина не выбежала за пределы досягаемости и не забежала в деревню.

Увидев это, Ренли вздохнул и опустил лук.

Как раз когда он размышлял, следует ли ему убежать, прежде чем деревенские жители выйдут и расправятся с ним, на краю его поля зрения внезапно появилась группа людей, каждая из которых держала железный кирку, серп или даже деревянную палку. Возглавляемые разнообразными высокими фигурами, они угрожающе двигались по дороге к деревне.

Один из лысых стариков как раз наткнулся на женщину, возвращающуюся назад, и схватил её, затянув в группу.

Они не направились к Ренли, а шли по дороге, которую держал повар Райан. Вспомнив слова Утопленца перед уходом, Ренли быстро собрал несколько стрел, вонзенных в землю позади него, а затем поспешил за группой.

— Утопленец собрал группу деревенских жителей? Куда они идут?

Старый пьяница в легкой кольчуге вдруг выскочил на полдороге, поспешно двигаясь рядом с Ренли.

— Идут сражаться за великого Утопленца. — с раздражением ответил Ренли. Хотя он считал это бредом, на подобный вопрос можно было ответить только такой чушью.

Двигаясь далеко позади группы, он увидел повара Райана, тихо появляющегося с другой стороны и следящего за толпой.

Неясно, что задумал Утопленец, поэтому он не стал двигаться вперед, так же, как и старый пьяница.

Спеша вперёд, пока свет дня абсолютно не угас,

Они увидели уникальную "осаду".

Когда серебристая луна освещала сосновое покрытое иглами землю, группа деревенских жителей уже подошла к воротам каменного замка, стоящего на холме.

Замок не имел внешних стен, а бурный ров соединялся с слабо видимым побережьем неподалеку. Группа людей, заблокированная рвом, собралась кругом вокруг Утопленца. Солдаты, патрулировавшие городскую стену, ругали их, чтобы отступили, но никто не двигался.

Затем Утопленец подал жалобный сигнал, звук которого показался странным.

Тогда они увидели, как деревянный подвесной мост, который изначально висел высоко, внезапно задрожал, а затем упал!

Ворота замка немедленно открылись.

— Это легендарная магия?

Ренли был немного ошеломлён при виде этой сцены, но стоявший рядом старый пьяница быстро среагировал. Когда он увидел, что группа деревенских жителей врывается в замок, он неожиданно закричал от досады и помчался к замку.

— Давайте быстрее, если мы опоздаем, у нас не останется доли!

http://tl.rulate.ru/book/117715/4740444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь