Готовый перевод HP : Not the Only Redhead / ГП : Не единственная рыжеволосая: ·. Часть 19

«Ты всегда можешь немного побродить вокруг, а потом выбросить красные искры», - предложила Джинни ломким тоном.

«Отличная помощь», - язвительно ответил Гарри.

Джинни бросила на него сердитый взгляд и ответила: «Не злись, Гарри. Если тебе нужна помощь, попроси ее». Она встала и ушла. Гарри чувствовал себя еще более несчастным, чем раньше. Гермиона и Рон молчали до конца обеда.

«Поттер, останьтесь после уроков», - сказал профессор Грюм в конце Защиты.

«Да, сэр», - пробормотал Гарри.

Класс опустел, кроме троицы. «Грейнджер, Уизли, вы опоздаете на Трансфигурацию».

«При всем уважении, профессор Грюм, Гарри тоже», - сказала Гермиона.

Третий глаз Грюма сфокусировался на Гермионе, в то время как его естественный глаз все еще был на Гарри: «Верно, мисс Грейнджер, - сказал он хрипловато, - но если у Поттера будет записка от меня, то у вас и Уизли - нет. Я ясно выразился?»

«Да, сэр», - ответил Рон, потянув Гермиону за руку, - »Увидимся, Гарри. Пойдем.»

Грюм хмурился, пока дверь класса не захлопнулась. Затем он рассмеялся: «Держись за них, Поттер! Твоя подружка уже многое поняла. Используй ее по назначению, это будет полезно для всех вас».

«А?» - спросил сбитый с толку Гарри.

«Было бы неспортивно давать тебе ответы, Поттер», - сказал Грюм, нацарапав записку, - „Тебе тоже лучше поторопиться, эта записка дает тебе всего шесть минут, чтобы добраться до класса“.

Гарри потрясенно моргнул: «Но профессор! Это занимает не меньше десяти минут!» - запротестовал он.

«Только в переполненных залах. Я предлагаю вам не мешкать. Часы начинают отсчет». С этими словами Грюм щелкнул своей палочкой по пергаменту. Гарри взглянул на него, и прямо над ним появились маленькие часы, идущие в обратном направлении. Он побежал.

Придя вечером в Большой зал на ужин, Гарри с радостью увидел, что Джинни сидит недалеко от того места, где они обычно сидели. Он надеялся, что их ссора уже позади. Она разговаривала с Симусом. «Привет, Джинни, - сказал он, слегка коснувшись ее плеча. Затем он добавил, обращаясь к Симусу: «Привет, приятель».

«Поттер», - холодно ответил Шеймус. Затем он повернулся к Джинни и сказал: «Понимаешь, о чем я?».

Гарри посмотрел между ними: «У тебя проблемы, Финнеган?» - спросил он.

«Может, это и был частный разговор, - обвиняюще ответил Симус, - но вы сочли нужным вмешаться, не так ли, мистер Герой?»

Гарри выглядел обиженным: «Мы дружим с первого курса, - сказал он, - ты же знаешь, что я не...»

«Неважно», - сказал Симус, прервав Гарри, - »Я раньше думал, что...»

На этот раз Гарри оборвал Симуса: «Тогда получи значок „Поттер вонючка“!» - огрызнулся он, - «Малфою всегда пригодится еще один-другой закадычный друг!»

«Какие-то проблемы, мистер Поттер?» - спросил шелковистый голос.

Гарри подскочил, узнав его еще до того, как повернулся: «Нет, профессор Снейп», - ответил он.

«Ужин готов, - продолжил Снейп, - предлагаю вам присесть... где-нибудь в другом месте... мистер Финнеган».

Шеймус угрюмо кивнул и сказал: «Да, профессор».

«Что привело к этому?» - спросил Гарри. Пришли Рон и Гермиона и спросили то же самое.

«Откуда мне знать?» - ответила расстроенная Джинни, - „Слушайте, мы с Симусом как раз говорили о шахматной партии, когда подошел Гарри, и мне как-то не по себе, что он проиграл все эти деньги“.

«Он сделал ставку, а не ты, Джин», - заметила Гермиона.

«Но все же...» - начала она.

«Если Симус хочет быть идиотом, это его дело», - проворчал Гарри, - »Слушай, Джин, прости меня за то, что я сделал раньше. Ты была права, я просто дулся».

Джинни улыбнулась и ответила: «Я понимаю, Гарри. На самом деле я хотела извиниться перед тобой. Я тоже слишком остро отреагировала».

«Значит, у нас все в порядке?» спросил Гарри, полуулыбаясь. В ответ Джинни нежно поцеловала его. Он застонал, когда она отстранилась.

Джинни рассмеялась: «Прости, Гарри, - сказала она, - нельзя расстраивать чувствительный желудок моего брата». Перед выключением света у них созрел план. Перед тем как подняться наверх, Джинни сказала: «У этого есть большие преимущества для меня. Если я на тебя рассержусь, то ZAP! И ты даже не сможешь разозлиться».

«Во что я ввязался?» простонал Гарри.

В следующие выходные разъяренная МакГонагалл нагрянула к ним возле трансфигурированного поля для квиддича: «Экспеллиармус!!!» - кричала она, конфискуя их палочки, - «Немедленно объяснитесь! Вы четверо!!!»

«Я тренируюсь для Лабиринта, профессор», - объяснил Гарри.

Рон поспешно добавил: «Мы используем только легкие проклятия и наговоры».

«Ну, кроме Джинни», - пошутил Гарри, потирая плечо.

Джинни покраснела и нахмурилась одновременно: «Это было мягко», - пожаловалась она.

«Что ж, больше никаких тренировок здесь, - сказала МакГонагалл, - я дам вам доступ в пустой класс. И вы должны уведомить мадам Помфри, когда будете... практиковаться». Гриффиндорская директриса проводила ее взглядом, полным смешанных чувств, и ушла.

Как только она скрылась из виду, Джинни набросилась на Гарри: «Кроме Джинни!» - кричала она, - «Ты пытаешься доставить мне неприятности?»

«Для этого тебе не нужна моя помощь», - поддразнил Гарри, уворачиваясь от пощечины. «Йииккиии!» Гарри вскрикнул, упав на пол.

http://tl.rulate.ru/book/117660/4694776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь