Готовый перевод Quest to the Past / Квест в прошлое: Глава 25

Получив все самое необходимое, Сев повел нас в кафе-мороженое, которое недавно открылось для перерыва, и мы с радостью согласились. Когда мы впервые увидели ассортимент вкусов, мы с Лили были поражены. Я и раньше видела тройной или четверной шарик мороженого, но никогда не видела восьмой шарик. Не понимаю, как люди могут съесть такое в одном рожке.

«Это кафе-мороженое Флореана Фортескью, оно новое, но большинство волшебников уже знают, что его мороженое самое лучшее», - он подвел нас поближе перед нашей очередью, прошептав какой-то секрет. «Это всего лишь слухи, но некоторые сказали, что этот парень знает все, и я имею в виду все, даже секреты, хранящиеся в Министерстве».

Слух был достаточно надуманным, чтобы быть неубедительным, но он вызвал у нас интерес. «Думаю, никто не знал и не верил в это, потому что он делает деньги на мороженом». заметил я. Учитывая, что я находил помощь у нищих (правда, один из них был бессмертным, другой - замаскированным богом, а третий - в некотором роде воскрешенным), я не отвергал идею, что обычный парень вроде продавца мороженого может скрывать множество секретов, за которые многие готовы убить, и, возможно, охранять их, учитывая, что мало кто заподозрит продавца мороженого в том, что он что-то знает.

«Верно, но это заставляет задуматься о том, какие секреты существуют, ведь это волшебный мир, так что разве ты не задумывался, какие у них могут быть секреты?» взволнованно прошептала Лили.

Я слегка нахмурился, потому что на самом деле не хотел бы знать никаких секретов: одна из вещей, которой ты учишься в бизнесе полубогов, - это то, что секреты существуют не просто так. Не стоит пытаться найти их, не испытав при этом мучительной боли. Однако в конце концов я сдержал улыбку и согласился, вспомнив, каково это - видеть неизведанное, не зная опасностей.

Я услышала, как мистер Фортескью позвал следующего покупателя, и мы втроем купили мороженое. К счастью, Сев позволил мне купить одно для него в благодарность за то, что он показал нам все вокруг. У мороженого было множество... уникальных... названий и никакого описания вкуса. Как будто мы должны были знать, что такое «Удачный град» или какой вкус у «Сладкой мести».

Проклятые волшебники и их чувство названий... Это карма за то, что я все время над ними смеюсь?!

Я долго думал, пока Сев не подтолкнул меня к тому, что я задерживаю очередь, и, подумав «А, к черту», приказал выбрать случайный вкус под названием «Щекотливое удовольствие».

Как оказалось, мороженое было буквально щекотным. Поначалу я изо всех сил старался есть его, чтобы случайно не выплюнуть. Лили, напротив, приказала взять «Лава Чок», шоколадное мороженое с горячим шоколадом, а Сев взял его со вкусом «Крошечная любовь». Как будто ему нужно было мороженое, чтобы узнать, каково оно на вкус.

«Кстати, не хотите ли вы купить каких-нибудь питомцев? спросил Сев нас обоих. Я посмотрел на Лили, интересуясь, хочет ли она одного, а она оглянулась на меня, вероятно, задаваясь тем же вопросом.

«Я не совсем уверен, мама и папа довольно строго относятся к домашним животным, а как насчет тебя, Перси?»

«Ну, в письме сказали, что можно взять только кошку, жабу или сову, а я не уверен, что смогу взять одну...» Мои слова оборвались, так как я на некоторое время погрузился в глубокий транс, вспоминая ту заносчивую сову, которой я пытался помочь.

«А где вообще можно купить сову?» решил спросить я.

После того как мы доели мороженое, Сев привел нас в совиный магазин Eelops Owl Emporium. К моему изумлению, это место было заполнено сотнями сов, висящих в клетках как снаружи, так и внутри. Теперь, когда я думаю об этом, раз уж я могу разговаривать с лошадьми, интересно, может ли кто-то из детей Афины разговаривать с совами? Я погрузилась в размышления, любуясь пейзажами магазина, и столкнулась с кем-то, чуть не упав.

«О, мне так жаль, с тобой все в порядке, дитя?» ответил мужчина в серой мантии.

«Да, я в порядке». Я встала и вытерла с себя пыль, посмотрев на мужчину: он был лысым с прямыми волосами, носил очки и небольшой след от когтей на носу.

«Здравствуйте, вы хотите купить сову?» - ответил он с деловой улыбкой.

«Да, а какая у вас сова?» Затем он провел нас по магазину, указывая на различные типы и причуды каждой совы. Однако мой СДВГ дал о себе знать, поэтому я едва успел выслушать половину его лекции, как встретился взглядом с парой круглых глаз, которые, казалось, меняли цвет. В отличие от большинства сов, её глаза не были абсолютно острыми, но они были абсолютно круглыми, как будто она с любопытством смотрела на мир. Это была самая маленькая птица из всей стаи, которую я видел. У нее были серые перья вперемешку с белыми и черный клюв.

«А, я вижу, вы нашли одну из наших редких сов, Малую Сову. Она маленькая, но не такая маленькая, как эльфийская сова, быстрый почтальон, если хотите. Она также одна из самых умных сов, которых я знаю, и немного территориальная, так что убедитесь, что вы провели с ней неделю, прежде чем отправлять её с какими-либо поручениями. Её рацион состоит в основном из насекомых и земляных червей. О, и забавный факт для вас троих: знаете ли вы, что маленькая сова - это животное-символ одного из греческих богов? Вот почему на латыни их называют...»

» Athene noctua», - закончил я за него. Остальные удивленно посмотрели на меня, что я знаю, а я продолжала смотреть на сову, держась за ожерелье из перьев. «Сколько это стоит?»

«Если вы включите в стоимость клетку, соответствующие инструменты и еду, то это обойдется вам в 15 галеонов». Он повернулся к моим друзьям и оскалился своей деловой улыбкой. «А что насчет вас двоих? Я вижу, вы сомневаетесь, стоит ли заводить сову, но ведь они не только помогают передавать послания, но и являются хорошими домашними животными».

Сев отказался, ответив, что ему она не нужна, а Лили выглядела противоречиво, не желая заводить питомца, но желая иметь более удобный контакт с её родителями. Сев сообщил ей, что в школе есть совятник, и что я могу одолжить ей сову, если она нуждается в ней, и я действительно не против.

Продавец отнес все необходимое и клетку к прилавку, где я отдал ему деньги. Моя сова запрыгала вверх-вниз, радуясь, что ее выпустили из магазина, и я улыбнулся. Лили тут же стала ворковать над моей совой, видя, какая она милая, а Сев смотрел пассивно.

«Как ты собираешься назвать её, Перси?» спросила она.

Я немного подумал, прежде чем щелкнуть пальцами: «София».

Лили улыбнулась и сказала, что это красивое имя, а Сев поднял бровь, вероятно, понимая значение на греческом, но не понимая, почему я назвал её. Я никогда не говорила ему, что разбираюсь в греческих именах, поэтому он не знает, что я знаю, как её назвала. И как я вообще придумал это имя.

Сова ухнула, как будто сочла это имя приемлемым. Я мягко улыбнулась ей. «Мне тоже приятно, София».

После хорошего дня шопинга мы встретились с родителями Сев и Лили, и Лили принялась рассказывать нам о её дне в Косой Переулок. Петуния, которая была только с родителями, смотрела в сторону, но не отводила глаз. Ей было трудно выглядеть незаинтересованной. Трое взрослых и Петуния заметили мою сову. Я широко улыбнулся, представляя Софию остальным.

http://tl.rulate.ru/book/117658/4745231

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь