Готовый перевод I am invincible with a 10 billion times increase at the beginning / Я непобедим с усилением в 10 миллиардов раз в начале: Глава 48

Лес свирепых зверей.

Насколько хватает глаз, горы сменяют друг друга, восходя и нисходя, а деревья стоят густые, и конца им не видно.

И вот здесь находится место испытаний, которое так жаждут многие адепты. В нем скрыты самые разные могущественные звери. Они дремлют в горах и скрываются в реках.

Здесь опасность скрывается повсюду.

Это также место ночных кошмаров многих адептов.

Однако богатые материалы, даже различные редкие и драгоценные материалы, привлекают множество адептов на поиски и исследования.

Как говорится, богатство и честь ищутся в опасности.

Ли Тайхань тоже хорошо это понимает. Группа людей перед ним, вероятно, ищет подходящее место, чтобы напасть на него.

Однако Ли Тайхань не стал действовать напрямую. В конце концов, у него не было никаких весомых доказательств, чтобы подтвердить, что эти люди были разбойниками и плохими парнями.

По крайней мере, по пути они много помогали Ли Тайханю.

— Куда нам идти, чтобы найти светящуюся траву? — спросил Ли Тайхань активно.

Высокий и худощавый юноша подумал немного, указал в каком-то направлении и сказал: — Идите туда, следуйте за нами.

— Хорошо.

Ли Тайхань последовал за ними и осмотрел окрестности. Он обнаружил, что это действительно периметр Леса Свирепых Зверей, но направление, в котором они двигались, было к середине Леса Свирепых Зверей, что удивило Ли Тайханя.

— Неужели эти люди не боятся смерти? Как они осмеливаются идти в середину Леса Свирепых Зверей?

По мнению Ли Тайханя, он чувствовал, что даже если эти ребята из мира физического совершенствования хотят напасть на него, они сделают это на периферии. Ведь если они пойдут в середину, они потеряют свои жизни, если не смогут убить хотя бы одного из них.

— Мы уже пришли?

— Еще нет, мы почти пришли.

— Ох.

Не прошло и долгого времени, как перед ними появилось яркое свечение. Взглянув, они увидели землю, усыпанную светящейся травой, и зеленые листья на самом деле испускали струйки флюоресценции, что было очень красиво.

Увидев это, Ли Тайхань почувствовал невероятность.

— Вот оно, заходите и собирайте. — улыбнулся высокий и худощавый юноша и сказал: — Однако снаружи опасно, поэтому ваше время ограничено, мы будем охранять снаружи.

— Если что-то случится позже, зовите нас снова.

— Ох.

Ли Тайхань вспомнил содержание на карте и знал, что это середина Леса Свирепых Зверей.

Другими словами, свирепые звери в этой области находятся на самом низком уровне конденсации ци.

Ли Тайхань почувствовал это и сразу обнаружил, что здесь на самом деле довольно много питонов из мира конденсации ци, и сразу подумал о их злых намерениях.

— Мы поможем вам держать ваши вещи, вы действуйте быстро.

Как раз когда Ли Тайхань собирался зайти, высокий юноша вдруг окликнул Ли Тайханя.

И он протянул руку, чтобы взять оружие Ли Тайханя, но был уклонен Ли Тайханем.

— Не волнуйтесь, мы охраняем снаружи, здесь очень безопасно, но вам неудобно нести вещи на спине, мы поможем вам держать их сначала, и вы сможете забрать их у нас позже.

Увидев, что Ли Тайхань полностью насторожен, высокий юноша торопливо объяснил.

— Давай, тебе больше не нужно притворяться. Ты просто хочешь мой Меч Синей Луны, верно?

— Хмм?

Худощавый и высокий юноша был немного удивлен.

Все они уставились на Ли Тайханя, очевидно, с дурными намерениями.

— Даже если это так, и что тогда? Отдай нам меч, и мы можем отпустить тебя. В противном случае ты понесешь последствия.

Худощавый и высокий юноша не мог больше терпеть.

Они так долго следовали за ним, и они не видели никого, кто тайно защищал Ли Тайханя позади него.

Так что они решили действовать.

— Вы, наконец, показали свои истинные цвета?

Ли Тайхань усмехнулся и сказал.

Увидев, что Ли Тайхань совсем не удивлен, худощавый и высокий юноша спросил: — Ты знал об этом давно?

— Ну, сначала я не был уверен, но теперь я уверен.

— Что если это подтверждено? Либо ты отдаешь свое оружие, либо ты можешь только броситься в эту светящуюся траву.

Они блокировали путь Ли Тайханю и хотели заставить Ли Тайханя отдать Меч Синей Луны.

Ли Тайхань не мог не улыбнуться и сказал: — Тогда давайте посмотрим, есть ли у вас способности.

— Хм, мальчик, ты ищешь смерти.

Высокий юноша не сдерживался и нанес удар по Ли Тайханю напрямую.

— Бам.

Ли Тайхань протянул руку и уверенно схватил кулак высокого юноши одной рукой.

— А.

Затем Ли Тайхань с силой скрутил, и с звуком "щелк", высокий юноша заорал от боли.

После этого Ли Тайхань поднял ногу и оглушил еще одну ногу высокого юноши, а затем швырнул высокого юношу в светящуюся траву.

— А, помогите.

Высокий юноша взмолился о помощи.

Но никто не мог его спасти.

Вскоре из светящейся травы послышался звук "скрип".

— Нет!

— Не подходите.

Поскольку высокий юноша имел одну руку и одну ногу оглушенными Ли Тайханем, ему было трудно бороться или убегать сейчас.

— Шиш.

— А!

Через некоторое время высокий юноша замолчал.

— Это безопасное место, о котором вы упомянули?

Ли Тайхань высмеял.

Они, очевидно, хотели забрать вещи Ли Тайханя и заставить его умереть там, чтобы они не могли быть обвинены.

В конце концов, они не знали, что в светящейся траве будет так много питонов.

— Ты, ты...

Увидев, что Ли Тайхань легко убил одного из них, остальные несколько тоже немного запаниковали.

— Черт возьми, убей этого мальчика.

— Да.

Худощавый и высокий юноша крикнул, и люди позади него бросились к Ли Тайханю без каких-либо колебаний.

Ли Тайхань усмехнулся и сказал: — Вы как раз вовремя.

Ли Тайхань уклонялся гибко и часто наносил удары. Каждый раз, когда он наносил удар, раздавался звук хрустящих костей, сопровождаемый острым криком.

Через некоторое время эти ребята также были брошены Ли Тайханем в светящуюся траву.

Еще один острый крик раздался, и вскоре все вернулось к тишине.

— Ты, ты...

В это время худощавый и высокий юноша тоже запаниковал.

Ли Тайхань выглядел маленьким, но его сила была даже сильнее, чем у них. Это было невероятно.

— Что со мной не так?

Ли Тайхань подходил к другому шаг за шагом, и другой также отступал шаг за шагом, будто он очень боялся Ли Тайханя.

— Нет, не подходите.

— Я подхожу, и я планирую отпустить тебя.

— Нет.

Ли Тайхань выхватил меч, холодный свет вспыхнул, и кровоточащая рана появилась на шее худощавого и высокого юноши.

Ли Тайсинг подошел к нему, похлопал по плечу и сказал: — Спасибо за то, что показал дорогу.

— Плак.

После того, как он услышал, что сказал Ли Тайсинг, худощавый и высокий юноша упал, с безжизненными глазами, и кровь текла из его шеи. В это время питоны также почуяли кровь и пришли сюда.

— Шиш.

Через некоторое время худощавый и высокий юноша был укушен питоном и утащен в светящуюся траву.

http://tl.rulate.ru/book/117626/4688424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена