Готовый перевод Voyager’s Interstellar Journey / Межзвездное путешествие Вояджера: Глава 86

```html

— Что тут смешного? Хуо Юэ покорно шагнула вперед к Сяо Дай, значительно сократив расстояние. Вершина головы Сяо Дай оказалась прямо перед ней.

Хуо Юэ на мгновение застыла, затем натянула губы в улыбке: — Муму, кто покрасил твои волосы?

Диджи коснулся своих желтых волос: — Няня-робот.

— Ну... хорошо, но мне кажется, тебе больше шли предыдущие цвета.

— Правда? — Сяо Дуй дернула за волосы. — А как ты это заметила?

Большая рука Хуо Юэ накрыла верх головы Сяо Дай, и в ее голове мелькнула мысль о том, чтобы разрушить этого маленького куба.

Адамово яблоко дернулось, Хуо Юэ по-прежнему улыбалась, поглаживая свои волосы до плеч: — У тебя на концах выросли новые черные волосы.

Вот оно как, не зря я последнее время чувствую себя немного неловко, Сяо Дай улыбнулась Хуо Юэ, которая скрыла свои мысли и ответила ей улыбкой.

Использовать беззащитную психологию этих маленьких кубов, не слишком ли это? Глава пиратской группы, когда-то обманувшая более десятка кубов, на самом деле размышляет об этом? Хуо Юэ и сама подумала, что сошла с ума.

— Муму и брат выросли на Шуй Лин Син?

Диджи покачал головой: — Я был на Луо Хай Син до этого.

Луо Хай Син, Хуо Юэ улыбнулась: — Муму знает, кто он по происхождению?

Какой клан? Сяо Дуй растерялся: — Я из племени буе.

Теперь вдруг утверждаешь, что ты из буе? Хуо Юэ улыбнулась про себя: — Твой брат явно не похож на представителя племени буе.

В племени буе нет таких высоких альфа.

Дай почесал лицо: — Я бродяга.

Хуо Юэ удивилась: — Ты хочешь сказать, что Ли Хэ не твой брат?

Дерпи кивнул.

Хуо Юэ была даже более возбуждена, чем прежде. Как это могло произойти? Как можно было пропустить что-то столь очевидное, да еще и в такой совпадении?

— А что с твоей предыдущей семьёй? — Хуо Юэ почувствовала, что не должна бы задавать такие вопросы, — Ты никому не нужен?

Маленькие глупые вопросы, почему у этого человека так много проблем, ей явно хотелось его воспитать.

— Это не важно!

Хуо Юэ потёрла нос, да, она слишком непоследовательна.

Наконец-то настала её очередь. Сяо Дянь выпрямилась и выпустила свою ауру, эта аура влиятельного лица снова удивила Хуо Юэ.

— Почему ты так плохо относишься к Сидни.

Какое же великое несправедливое обвинение! Хуо Юэ поспешно замахала рукой: — Видишь, как хорошо я к ней отношусь, ты считаешь это плохим?

Сяо Дянь задумалась на мгновение: — Но она сказала, что ты раньше была к ней лучше.

— Эй... ты не понимаешь наши отношения, — вздохнула Хуо Юэ, затем взглянула на Сяо Дай и продолжила, — Хотя она зовёт меня братом, мы не родные брат и сестра.

Дай удивилась: — Почему?

Хуо Юэ улыбнулась и погладила её по голове, ощутив, как её ладони покалывают: — Я называю её маленьким мастером, мы, естественно, хозяин и слуга.

Дай вдруг кивнула: — Так почему ты плохо к ней относишься?

Как бы ни мотаться, разговор всё равно возвращался к этой теме. Хуо Юэ не могла не прикрыть лоб: — Хозяин и слуга обращаются друг с другом с преданностью. Я могу поклясться, что у меня нет никаких чувств к ней, я лишь помогаю развивать черную звезду. Но за другие личные дела это не моя ответственность. Понимаешь?

Хуо Юэ задумалась, затем колеблясь ответила: — Да, понимаю. В конце концов, я всегда зову её маленьким мастером.

— Но она всё время называет тебя братом.

Так и есть, Хуо Юэ дважды blinkнула, столь неожиданно наивно и мило.

— Так что... что мне делать? — Хуо Юэ уже считала Сяо Дай своеобразным мозговым штурмом.

Что ж, что делать? Сяо Дуй, как Йе Цзи, потёр подбородок, но столь серьёзный жест почти заставил Хуо Юэ рассмеяться.

— Или ты будешь и слугой, и братом.

— Чепуха! Это же путаница! — Хуо Юэ замахала рукой, чтобы опровергнуть. — Предложи что-то еще.

Хуо Юэ вновь замялась: — Что если маленькому мастеру будет неприятно.

Зная, что она не одобрит его последнее предложение, Сяо Дай тоже хотела сп rolling eyes.

— Не знаю!

Уже поздно, если дядя узнает, что она не спит, он снова накажет её. Ой, плохой дядя.

Но даже будучи плохим, Сяо Дер всё равно думала, что дядя рядом с ней.

Стосунки с Сидни в последние годы были не очень хорошими. Хотя он это понимал, никогда не задумывался об этом глубже. Кажется, он всё время избегал этой проблемы.

Сяо Дай проигнорировала Хуо Юэ и закрыла глаза, думая о своём дяде. Ей было интересно, держит ли он Сидни так же, как раньше держал её.

Наверняка, ведь он говорил, что если ни с чем не спать, то не уснёт, но когда становилось неуютно от мысли, что дядя будет держать кого-то другого, Сяо Дай чувствовала, что её сердце сдавлено.

Обе стороны были так тихи до рассвета. Долгая привычка Хуо Юэ открывать глаза в момент, когда зажигается свет, заставила её посмотреть, как Сидни успокаивалась со сменой освещения.

Как же это угнетает. Как этот человек может сохранять какое-либо движение, не произнося ни слова всю ночь, её... онемела.

Как только она пошевелилась, Йе Цзи открыл глаза и смотрел на неё без колебаний. Сидни обрадовалась, услышав, как он сказал:

— Тебе стоит уйти. Держать её здесь одну ночь — это его предел.

Что? Улыбка Сидни застыла на полпути, затем её лицо вновь посуровело: — Что ты имеешь в виду?

— Не думай, что я не знаю, — Йе Цзи прищурился, его тон стал холоднее её. — Ты думаешь, только вы двое знаете, что вы сказали Муму прошлой ночью?

Йе Цзи двинул пальцем, и его голос с Дэнни прошлой ночью раздался.

Лицо Сидни становилось всё бледнее. — Что ты хочешь.

Даже если бы она знала, что намеренно обманет Муму, брат Юэ точно её не осудил бы.

— Я ничего не хочу, — Йе Цзи отключил источник звука. — Всё, что я хочу, чтобы ты была хороша в общении с Муму.

— О, о чём ты говоришь, брат? — Сидни смотрела на него невинно, притворяясь, что не понимает. Как он может?

— Есть некоторые вещи, если ты не хочешь, чтобы люди знали, не делай их.

— Что ты имеешь в виду?

— Я знаю о тебе. — Йе Цзи скрестил ноги. — Честно говоря, я не ожидал, что у маленького куба будет такой злой умысел.

— Я злая? — Сидни спросила с улыбкой. — Брат, ты шутишь?

— В чёрной звезде не родился ни один новый куб за эти годы. Как ты думаешь, с чем это связано?

Кроме этой Сидни, я не видела ни одного ребёнка.

Сидни притворилась, что не понимает, и смотрела на него невинно: — Как я могу знать такой сложный вопрос.

```

http://tl.rulate.ru/book/117610/4754687

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь