Готовый перевод From the Day the Engagement Was Broken / День разрыва помолвки: Глава 10.2 Не употребляй почетных слов

 

Хэ Цзиньсин был человеком, который, вероятно, использовал свое время настолько эффективно, что мог бы использовать секунды в качестве единицы измерения, однако, поскольку ему было довольно скучно сегодня, он сопроводил неизвестную студентку университета в больницу…

По дороге в больницу многие искали Хэ Цзиньсина. По телефону звонила секретарь или кто-то в этом роде и с тревогой спрашивала, где босс. Он отмахнулся от звонка несколькими словами и, похоже, не собирался возвращаться.

С ракурса Лу Вань, она могла видеть только господина Хэ, сидящего в расслабленной позе на диване с намеком на усталость на лице.

У него были резкая линия челюсти, высокая переносица, а тонкие губы, когда он не улыбался, выглядели естественно.

Бог никогда не играл честно, создавая людей. Этому достались благодать, богатство, отличный ум и невероятная внешность.

Лицо Лу Вань слегка потеплело. Она не знала, было ли это из-за болезни или из-за чего-то другого. Ее сердцебиение было очень быстрым, но она не осмеливалась произнести ни слова. Она просто покорно сидела и молча ожидала окончания процедуры.

Спустя долгое время, словно почувствовав на себе взгляд Лу Вань, Хэ Цзиньсин лениво поднял веки и спросил:

— Госпожа Лу, вы не против, если я закурю?

От неожиданности лицо Лу Вань покраснело еще сильнее. Она подняла голову, поискала над головой привычный знак «Не курить» и вдруг вспомнила, что это специальная палата... И в ответ всего лишь покачала головой.

Хэ Цзиньсин равнодушно осмотрел ее румяные щеки, встал, подошел к окну, открыл его, зажег сигарету и взял на себя инициативу для разговора:

— Вам не хватает денег? Доктор сказал, что, хотя здоровье госпожи Лу в целом в порядке, она часто испытывает стресс и недостаток отдыха.

Во время разговора взгляд Хэ Цзиньсина упал на руки Лу Вань, и она инстинктивно отдернула их. На ее руках было много мелких мозолей, образовавшихся из-за выполнения тяжелой рутинной работы.

Лу Вань кивнула и произнесла мягким голосом:

— У нас в семье есть пожилой человек, которому необходимо лечение.

— Что за болезнь?

— Болезнь почек, бабушке требуется регулярный диализ.

— Это очень дорого.

Голос Хэ Цзиньсина был мягким, но все же казался немного отстраненным. К этому времени он уже обнаружил, что, совершив доброе дело, неожиданно столкнулся с человеком, обладающим особой личностью.

После той дождливой ночи Хэ Цзиньсин узнал немного больше об истории спасительницы своего племянника Хэ Жаня, его белом лунном свете.

Он знал, что ее фамилия Лу. Ее родители умерли несколько лет назад, и она жила с бабушкой в районе Чжайпу. Ее жизнь была очень тяжелой. Когда ей было семь или восемь лет, она пошла на гору убирать могилы во время праздника Цинмин и случайно спасла молодого господина Хэ, который в то время был похищен и находился на заброшенной фабрике, расположенной на той же горе.

Хэ Цзиньсин довольно спокойно слушал эту историю. В конце концов, отплата за услугу не имела к нему никакого отношения — он не был тем, кого спасли.

Он не ожидал, что сегодня лично встретится с госпожой Лу.

— Вы оказались в такой сложной ситуации, помогли Хэ Жаню, а он и не подумал помочь вам в ответ?

— Он хотел дать мне денег, — тихо ответила Лу Вань, — но мне этого ненужно. Это было немного странно. В конце концов, я действительно спасла его не ради денег.

Хэ Цзиньсин никак не отреагировал на это.

На самом деле он был немного удивлен. Изначально он думал, что независимо от обстоятельств — в конце концов, Хэ Жань даже посмел ударить по столу, когда столкнулся с младшим дядей в кабинете, и накричать ему в лицо из-за этой девушки — он должен быть в состоянии должным образом организовать ей помощь, может быть, и за ее спиной, если потребуется...

Неожиданно для его племянника так называемое «правильное решение вопроса об услуге» заключалось в том, что, когда человек вежливо отказался от денежной суммы, он действительно сдался и не стал предпринимать других мер. Оставив все как есть, он, естественно, позволил человеку, которому якобы был обязан жизнью, продолжать бороться у черты бедности, изнурять себя работой на полставки во время учебы и в конце концов оказаться в больнице.

Хэ Цзиньсин стряхнул пепел с сигареты и почувствовал легкую головную боль. Семья Хэ никогда не любила быть в долгу перед другими.

Как и в те времена, когда пожилой господин Хэ был обязан своей жизнью господину Гоу, так и сейчас семья Гоу постоянно росла благодаря поддержке семьи Хэ.

Думая о семье Гоу, Хэ Цзиньсин подумал и о юной госпоже.

В отличие от Лу Вань… которая была хороша собой, но явно недоедала и выглядела жалко, та была хорошо воспитана.

Она выглядела слишком защищенной своей семьей, явно боялась его до смерти, но все же осмелилась посмотреть прямо на него и попросить пять миллионов.

Бессознательная улыбка мелькнула в его темных глазах и вскоре бесследно исчезла. Хэ Цзиньсин даже не заметил, что его мысли немного сбились с пути.

Он в трансе смотрел в окно, пока дверь палаты с силой не распахнулась снаружи, и в палату не ворвался молодой человек с криком:

— Лу Вань!

Мужчина, прислонившийся к окну, слегка нахмурился, повернул голову и увидел еще одну фигуру, которая следовала позади юнца — на этот раз не спеша.

Сегодня немного похолодало. Гоу Ань надела тонкую толстовку с капюшоном и длинными рукавами и короткую юбку. В парусиновых туфлях стоимостью в сотни юаней ее ноги казались белыми и прямыми.

Юбка была немного коротковата, на несколько сантиметров выше колен.

Хэ Цзиньсин был немного удивлен, почему Хэ Жань привел именно ее?..

Казалось, что у племянника не все в порядке с головой.

Но это было не его дело, и он ничего не сказал. Когда Гоу Ань почтительно поприветствовала его «господин Хэ», мужчина лишь небрежно кивнул ей...

И тут он понял, что не может сказать, насколько ему нравилось это «уважение со стороны молодого поколения».

 

http://tl.rulate.ru/book/117585/5116748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь