Готовый перевод From the Day the Engagement Was Broken / День разрыва помолвки: Глава 1.2 Пробуждение женского персонажа второго плана

 

Ее жених влюбился в Лу Вань, семья и друзья увидели ее истинное уродливое лицо, и отношения стали рушиться, пока все не закончилось предательством.

Хуже всего было то, что из-за Лу Вань Гоу Ань даже не подозревала, как она оскорбила эту возвышенную особу — Хэ Цзиньсина, главу семьи Хэ и младшего дядю Хэ Жаня.

В конце концов, ненавидя Лу Вань, она настолько обезумела, что накачала ее наркотиками, в результате чего та по странному стечению обстоятельств потеряла свою невинность с Хэ Цзиньсином...

После того как Гоу Ань узнала правду, ее ревность разгорелась еще сильнее, и она настолько обезумела, что попыталась нанять киллера, чтобы тот переехал Лу Вань на своей машине.

В конце концов, кто знает, был ли это ее безумный мозг или медленный мозг наемного убийцы — тот парень взял напрокат электрический скутер и попытался сбить им Лу Вань.

То, что должно было стать сокрушительным убийством, закончилось тем, что Лу Вань упала, просто потеряв опору из под ног, и всего-навсего оцарапала колено.

Когда все стало известно, Гоу Ань оказалась в тюрьме. Человек, который лично отправил ее в тюрьму, возглавлял могущественную семью Хэ из Цзянчэна.

В итоге родители Гоу Ань были опустошены тем, что случилось с их дочерью.

Почти семидесятилетний фундамент семьи Гоу, история трех поколений и упорный труд были практически разрушены. Хэ Цзиньсин взял все в свои руки и захватил бизнес семьи Гоу...

Мать Гоу Ань была в смятении, а ее волосы в одночасье побелели.

Ее отец был в самом расцвете сил и должен был быть энергичным. Он всегда был образцовым мужем в глазах представительниц высшего класса Цзянчэна, успешной и завидной фигурой в их кругу, однако из-за этого случая одним махом он потерял все.

Все произошло из-за ревности Гоу Ань к Лу Вань.

Разум Гоу Ань все еще находился в помутнении. Ощущение ледяного холода наручников на ее коже было настолько реальным, что еще кожу пробрал озноб.

Подняв руку, чтобы откинуть мокрую от пота челку, она утешила себя тем, что это всего лишь сон. Она — Гоу Ань, старшая дочерь семьи Гоу из Цзянчэна. Как она могла попасть в тюрьму?

Да, все, что происходило во сне, не могло быть реальностью.

Только две вещи были правдой.

Первое: Лу Вань действительно спасла Хэ Жаня.

Второе: Гоу Ань однажды вылила на голову Лу Вань бокал красного вина.

Второе было только началом.

На прошлой неделе Лу Вань, студентка того же университета, подрабатывала на яхте, где проходила шестидесятая годовщина основания бизнеса семьи Гоу. Ей поручили ухаживать за домашним питомцем Гоу Ань — стареющим изнеженным беспородным котом с больными сухожилиями по всему телу.

Лу Вань, работавшей неполный рабочий день, не хватило ума, чтобы обслужить такой специфичный объект. В тот вечер, поскольку начальник временно перевел ее подавать блюда, она отнесла кота Гоу Ань в комнату отдыха, заставленную лилиями...

Кот умер от острой почечной недостаточности, так и не дождавшись спасения.

Гоу Ань, естественно, пришла в ярость.

На глазах у всех она вылила целый бокал красного вина на голову Лу Вань...

Тогда Хэ Жань, который был рядом и знал об этом инциденте, благодаря некоторым открывшимся деталям понял, что человеком, спасшим ему жизнь, была бедная девушка Лу Вань, стоявшая перед ним, а не его невеста Гоу Ань, как он всегда думал.

И вот однажды вечером, когда шел проливной дождь, молодой господин Хэ пришел в дом Гоу Ань один, чтобы попросить расторгнуть помолвку.

Раздался очередной раскат молнии и грома, и сильный шум дождя за окном словно напомнил Гоу Ань о чем-то.

Она повернула голову и уставилась на проливной дождь, хлеставший по окнам от пола до потолка.

«...»

«По логике вещей, этого не должно было случиться, верно?» — пронеслось у нее в голове.

В это время раздался скрип, и дверь спальни медленно отворилась.

Адэ, служанка, работающая в ее доме много лет, просунула свою круглолицую голову внутрь. Женщина средних лет была одета в черно-белый официальный костюм горничной, а ее волосы были аккуратно завязаны в пучок. Она встала у двери и встретилась взглядом с Гоу Ань, которая все еще лежала в постели, сжимая в руках одеяло.

— Аньань, — служанка назвала Гоу Ань по ее прозвищу, ее пухлое и доброе лицо было полно нерешительности. — Пришел молодой господин из семьи Хэ, он желает с вами увидеться.

Несколько секунд молчания.

Гоу Ань медленно моргнула и ответила:

— М-м.

«Нет, нет, нет, нет...»

«Я не буду! Не буду! Не буду!»

— Аньань, моя маленькая негодница, — снова нерешительно произнесла Адэ, — молодой господин Хэ выглядит не очень хорошо. Он промок под дождем. Вы двое... поссорились?

«...»

— Аньань?

— Я здесь.

— А, тогда...

— Забудь об этом, меня здесь нет. — Гоу Ань глубоко вздохнула и невыразительно продолжила: — Иди и скажи Хэ Жаню, что я умерла. Если я ему зачем-то понадоблюсь, то, пожалуйста, пусть дождется фестиваля Цинмин* через полгода и пообщается со мной тогда, сжигая ритуальные деньги.

«...»

П. п.: Традиционный китайский праздник поминовения усопших.

 

http://tl.rulate.ru/book/117585/4908170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь