Готовый перевод So I went to Douluo / Поэтому я отправился на Боевой Континент: Глава 22

```html

— Да, хорошо, — сказала система. — Это самое простое и низкоуровневое хранилище волшебное оружие. У него есть пространство для хранения объемом три кубометра. Это пространство рухнет через 24 часа, и предметы внутри него будут уничтожены. Пространство исчезнет вместе с ним. Кроме того, хосту настоятельно рекомендуется не помещать в него живые существа, иначе это сразу же вызовет коллапс пространства.

Слушая объяснение системы, глаза Тан Лю наполнились новизной. — Вы сказали, это волшебное оружие?

— Оно сделано с помощью рун. Это действительно волшебное оружие, — ответила система.

— Иными словами, бессмертные и культиваторы действительно существуют? — В глазах Тан Лю промелькнула искорка волнения.

— Душевный мастер по сути является разновидностью культиватора, — ответила система.

— Что касается вас, раз вы можете научить меня создавать оружие, можете ли вы также научить меня настоящему культивированию, например, "Божественному Искусству Преодоления Неба и Творения"? — Сердце Тан Лю забилось чаще.

— Вы хотите учиться? — сказала система, но ее тон сменился с механического на игривый.

Волнение в сердце Тан Лю, казалось, было погашено ведром холодной воды.

В этот момент все мысли о том, чтобы учиться, исчезли, осталась лишь одна мысль, предельно ясная.

Здесь яма!

И это определенно большая яма!

Я не могу согласиться, я абсолютно не могу согласиться!

— Эм, что ж, я последователь социализма, я положил конец феодальной суеверии... — подумал Тан Лю, полон настороженности.

— Хосту нужно всего лишь коснуться камнем вещей, которые помещаются в пространство хранения, и тогда предметы можно будет поместить в это пространство. Вложите душевную силу в камень и воспользуйтесь мыслями, чтобы извлечь то, что помещено в пространство хранения, — продолжила система вводить в курс дела о волшебном оружии хранения, и голос снова вернулся к механизированному виду.

Намек на игривость только что казался, что в тот момент другое сознание вдруг заняло место сознания системы, заменив его и произнося те слова.

Но сейчас система продолжала рассказывать о волшебном оружии хранения, будто ничего и не произошло, как будто предыдущая фраза не существовала, а сама сцена была лишь сном.

Подумав о "Хао Лан Магическом Ученом", который позволил ему путешествовать во времени, Тан Лю почувствовал, что давно уже упал в большую яму...

Он покачал головой и временно отвел эти мысли в сторону.

О чем ты так много думаешь сейчас?

Даже если это и знать, сможет ли он выбраться из этой ямы сейчас?

Лучше плыть по течению и посмотреть, что же в этой большой яме.

Более того, сейчас, кажется, ничего ему не угрожает.

Тем более, он просто сирота.

На губах Тан Лю появилась доля самоиронии.

Но что может сирота взять от него?

Он поднял волшебное оружие хранения и положил туда все, кроме кролика.

Держа в руках уши кролика и волшебное оружие хранения, Тан Лю медленно направился домой, напевая мелодию.

Прибыв домой, Тан Лю убрал все вещи, которые принес с улицы, а затем пошел будить Тан Хао, чтобы позавтракать.

— Старик, вставай и ешь!

Тан Лю без церемоний потряс Тан Хао, лежащего набок, и громко закричал.

— Я знаю, перестань трясти!

Тан Хао открыл глаза, его тон был строгим, но в нем звучала безысходность.

— Быстро, я не буду тебя ждать, — угрожал ему Тан Лю, показывая кулак.

Только что его милое лицо и мягкий голос действительно были не страшными.

Тан Лю вышел первым, затем сел за обеденный стол, взял единственную тарелку на столе и начал пить, время от времени поднося к двум палочкам соленья.

Через некоторое время Тан Хао вышел и посмотрел на большой 쇠 pot напротив Тан Лю на обеденном столе.

Тан Хао: "..."

```

Тан Лю положил миску, посмотрел на него и сказал:

— Почему ты колеблешься? Всё в горшке принадлежит тебе, просто выпей это одним глотком.

Тан Хао: — ...

```

Спустя некоторое время Тан Хао сел, не проявляя эмоций, затем поднял большую чугунную кастрюлю и сделал глоток.

Каша уже не была очень горячей, и с уровнем культивации Тан Хао он не боялся такой температуры.

Только кастрюля была наполовину полна кашей, и после одного укуса Тан Хао задыхался больше десяти секунд.

Более того, после того как выпил, даже он почувствовал легкую сытость.

Вытерев рот и глядя на Тан Лю, который смеялся напротив, Тан Хао бесстрастно спросил: «Сколько риса у вас осталось дома?»

Тан Лю сначала перестал улыбаться, а затем медленно ответил: «Не переживай, нам хватит еще на пять дней».

Услышав это, Тан Хао не удержался и нахмурился: «Мы должны пробыть здесь как минимум полгода, а ты так растрачиваешь еду?»

Тан Лю улыбнулся: «Если ты думаешь, что я трачу, тогда иди наружу и работай, чтобы заработать деньги на семью».

Тан Хао был на грани гнева, но его прервали следующие слова Тан Лю.

«Кроме того, если мы не поедим больше сейчас, то остальное станет пустой тратой, когда мы уедем через пять дней». — сказал Тан Лю.

Тан Хао был в замешательстве и не сразу понял, что он имел в виду. Восстановив свои мысли, он с удивлением спросил: «Какого ты сейчас уровня?»

«Двадцатый пятый уровень, готовлюсь перейти на двадцатый шестой. Позабочусь о ингредиентах для обеда, а затем займусь тренировками. Должен смочь пробиться на двадцатый шестой уровень», — с легкостью сказал Тан Лю, но в его глазах было много гордости и улыбки.

Да, после одной ночи тренировок, душевная сила Тан Лю сразу повысилась почти на два уровня.

Тан Хао слегка сомневался, затем встал за Тан Лю, положил руку ему на плечо и проник в его душевную силу.

Все было нормально.

«Как ты так быстро прокачался?» — спросил Тан Хао с нахмуренными бровями.

«Не знаю, может, просто более талантлив?» — сказал Тан Лю.

Он действительно не знал, что система отправляла сообщения в его сознании, поэтому был в замешательстве по поводу скорости, с которой улучшался его уровень культивации. В конечном итоге это было приписано его относительному таланту.

Люди всегда немного тщеславны.

Тан Хао был полностью удивлен на этот раз.

Если уровень культивации Тан Лю всегда будет сохранять такую скорость, тогда он был бы не просто одаренным, а просто божественным!

Увидев, что Тан Хао все еще молчит, Тан Лю с отвращением убрал руку с его плеча: «Ты трогаешь меня рукой, которой только что вытирали рот. Ты не ценишь одежду, если не помыл её!»

Тан Хао: «...»

```

После некоторого времени он не мог удержаться от выражения презрения к Тан Лю и сказал: "Словно ты стираешь вещи дома."

Тан Лю был удивлён, услышав это.

Что случилось сегодня? Тан Хао, старик, тоже может высмеивать людей.

Но как же, будучи хорошим молодым человеком нового века, можно признать поражение в таком деле?

Поэтому Тан Лю с cheerful выражением лица ответил: "Не стоит смеяться над теми, кто сделал шаг вперед, если сам сделал два. В конце концов, ты — мой родитель. На чью добродетель ты меня толкаешь? Разве ты не знаешь, взглянув в зеркало?"

Тан Хао: "..."

http://tl.rulate.ru/book/117580/4680011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь