```html
— Чем больше ты говоришь, тем больше проиграешь. — Я могу тебя победить.
Голос Шэнь Тунга звучал невнятно, словно он произнес это просто так. Кампс был ошеломлён и смотрел на него с недоверием: — Что ты только что сказал?
— Сказал, что могу тебя победить, — повторил Шэнь Тун.
Внезапно за стенами двора послышался шум. Сельчане собрались вокруг, недоумевая: «Что с ним, неужели он сошел с ума?»
— Шэнь Тун, о чем ты говоришь! — Азея подбежала, пытаясь остановить его, боясь, что ребёнок снова выступит грубо и натворит бед. Джефф также подошел и сказал серьёзно: — Ребёнок, я понимаю, что ты расстроен, но не стоит говорить то, о чем потом можешь пожалеть. Иначе... он воспользуется этим, чтобы ухудшить ситуацию.
— Шэнь Тун, просто послушай свою мать и меньше говори, а остальное мы, взрослые, решим.
Глядя на обеспокоенные лица двух взрослых, Шэнь Тун почувствовал тепло в сердце. Он не осознавал последствий своего поступка, но всё это исходило из его безвыходности. На деле, Кампс явно не собирался его отпускать. Как бы ни был готов он смириться и принять наказание, или же отступить, хороших исходов не предвиделось.
Вместо того чтобы пугаться, лучше было дать активный ответ. Как реагировать? Всё просто: использовать тот же метод, чтобы контратаковать.
Разве ты, Кампс, не искал моего слабого места и не ставил под сомнение мои слова? Тогда я бросаю тебе вызов на поединок. Я одержу победу перед всеми и смогу доказать свою невиновность. Если ты осмелишься отказаться от вызова, то сам станешь посмешищем, не успев отстоять себя перед ребёнком и потеряв лицо.
Можно сказать, что бумеранг, брошенный Кампсом, вернулся к нему же с другими последствиями. Обдумав это, Шэнь Тун ухмыльнулся. Затем, обращаясь ко всем, он крикнул Кампсу: — Я хочу бросить тебе вызов!
— Что?! — Все обомлели, услышав этот крик. Шэнь Тун действительно хотел вызвать его на бой. Это был взрослый, капитан стражи и один из сильнейших мастеров в деревне.
— Нет...
Когда Азея услышала слова сына, у неё резко поднялось давление, и она потеряла сознание от волнения. Джефф поддерживал её, глядя на Шэнь Туна с безысходностью.
— Шэнь Тун, хорошо подумай! То, что ты делаешь, можно назвать самоубийством! — сказал глава деревни Тейлор, подошедший к ним.
Шэнь Тун взглянул на Тейлора и едва заметно улыбнулся: — Всё будет в порядке, я уверен.
— Эй, ты слишком безрассуден. Кампс не так прост, как ты думаешь. Даже обычный охотник за головами не может легко его победить.
— Если не получится, я воспользуюсь полномочиями главы деревни, чтобы решить этот вопрос. — Тейлор попытался вмешаться, но Шэнь Тун отказался, не желая беспокоить никого другого и решив, что должен справиться с этим сам.
— Ты хочешь бросить мне вызов? — холодно спросил Кампс, увидев его решимость.
— Да, осмелишься ли ты принять? — ответил Шэнь Тун спокойно.
— Ха-ха... Интересно, — Кампс рассмеялся дважды, затем посмотрел на Шэнь Туна с зловещей улыбкой. — Мальчик, я принимаю твой вызов.
Снова послышался шум от сельчан. — Не может быть, мы действительно собираемся драться?! — произнес один из них. — Это безумие, Кампс не простой противник, и, боюсь, маленький Шэнь Тун в опасности! — сказал другой.
— Эй, мы из одной деревни, зачем доходить до драки... — голос среди народа звучал испуганно. — Глава деревни, подумайте и помогите уговорить их.
Сельчане, наблюдавшие за происходящим, тоже были встревожены и просили Тейлора остановить бой.
Тейлор хотел вмешаться, чтобы остановить это, но вдруг почувствовал тяжесть на плече. Оглянувшись, он увидел отца Клиффа.
— Пусть дерутся, — равнодушно произнёс Клифф.
— Что? Ты шутишь?! — Тейлор был в недоумении. Он считал, что такое соревнование можно сравнить с самоубийством.
Однако Клифф с улыбкой ответил: — Не переживай, этот мальчик очень силен, даже обычные вампиры не могут ничего с ним сделать.
Тейлор был шокирован. Неужели Шэнь Тун действительно справится с вампиром? После короткого размышления он, наконец, решил довериться мнению Клиффа и не стал их останавливать. Он согласился на дуэль.
На широкой лужайке перед домом Шэнь Тун и Кампс встали друг против друга.
— Мальчик, тщательно всё обдумай. Ты не пожалеешь о своём решении, когда придёт время, — Кампс смотрел на него холодно, зловещая улыбка на его лице была явной.
На его взгляд, вызов Шэнь Туна был крайне неразумным решением. Это не только избавляло его от лишних забот, но и дарило справедливую возможность проявить свои способности. Чтобы продемонстрировать заботу как отец, Кампс приказал кому-то принести Симона, который лежал в постели, чтобы тот увидел бой.
— Ребёнок, смотри внимательно. Сегодня я отомщу за тебя, — произнёс Кампс, и в глазах Симона закапали слёзы. Возбуждённый мальчик закричал: — Отец, давай, сломай ему ногу тоже!
Шэнь Тун лишь улыбнулся, наблюдая за отцом и сыном. Сейчас я заставлю вас радоваться, но когда придёт время, вы уж не сможете смеяться.
— Идите сюда, оба, — вскоре закричал Тейлор, глава деревни, призывая их к себе и объясняя правила соревнования.
— Запрещено использовать оружие, лишать жизни, можно сдаться в любой момент, а тот, кто осмелится нарушить правила, будет изгнан из деревни. Всё понятно?
Тейлор посмотрел на них серьёзно. Кампс и Шэнь Тун кивнули в знак согласия и вернулись на свои места.
— Как ты хочешь играть? — Кампс смотрел на Шэнь Туна с той же зловещей улыбкой.
— Ты можешь выбрать, — уверенно ответил Шэнь Тун.
— Я слышал, что ты силён в ближнем бою, так что выбирай его. Я победю тебя именно в том, в чём ты лучший, а затем сломаю тебе ноги на глазах у всех!
В глазах Кампса мелькнуло зловещее свечение. Шэнь Тун улыбнулся, но ничего не сказал.
```
```html
Другой, очевидно, не осознавал серьезность дела.
— Начинаем!
По команде Тейлора дуэль между двумя соперниками официально началась. Кампс первым атаковал: пара длинных сапог ступила на лужайку, он бросился к Шэньтону и ударил его кулаком по голове. Шэньтон не спешил реагировать и легко уклонился от удара.
Увидев, что первая атака не удалась, Кампс не расстроился, а подошел ближе и стал наносить серию комбинационных ударов, непрерывно атакуя Шэньтона. Зрители за пределами арены были в ужасе, ведь для большинства из них Кампс полностью доминировал в ситуации. Однако только настоящие мастера понимали, что битва все еще далека от завершения.
— Этот мальчик действительно обладает некоторыми навыками. Он выглядит спокойным, стоя перед Кампсом. Похоже, победитель этой битвы уже определен.
Клифф стоял за пределами арены и молча хвалил бойцов. Причина, по которой он поддерживал обоих в борьбе, заключалась в том, что хотел увидеть уровень мастерства Шэньтона своими глазами, чтобы понять, стоит ли принимать его как ученика в будущем.
С другой стороны, Азея только что пришла в себя после комы. Как только она открыла глаза, то увидела, как Шэньтон соревнуется с соперниками. Она была так взволнована, что чуть не потеряла сознание снова. К счастью, Эрик и другие рядом с ней поддержали ее.
— Мой Шэнь Тун... Почему так?
После того, как Азея немного успокоилась, она посмотрела на своего старшего сына, который сражался, и слезы потекли по ее щекам — она ненавидела себя за то, что не смогла предотвратить эту трагедию.
Эрик понимал, что его матери грустно, поэтому он взглянул на брата, сражающегося на арене, и крикнул: — Брат, давай, ты должен победить!
Шэньтон улыбнулся и уклонился от удара Кампса. В это время бой между двумя бойцами достиг бело-горячей стадии. Кампс продолжал яростно атаковать, его удары производили оглушительные звуки. Очевидно, что он был мастером боевых искусств, который регулярно занимался тренировками. Шэньтон не мог не восхищаться этим. Он действительно оказался хорош как капитан деревенской стражи, но все же не воспринимал его всерьез.
— Черт возьми! Ты, маленький ублюдок, продолжаешь уклоняться, это всё!
```
http://tl.rulate.ru/book/117399/4664196
Сказали спасибо 0 читателей