Готовый перевод Age of Rebirth: the Stepmother of the Sick Beauty Only Wants Salted Fish / Перерождение, больная красавица-мачеха просто хочет быть солёной рыбой: 1 глава

1 глава. Добровольно, а не со злости.

7 июля

 

У небольшого ручья у подножия горы за деревней Аоли.

 

"Прости."

 

Чжоу Вэймин виновато посмотрел на девушку, стоявшую в трех шагах от него: «Если бы это было возможно, я не хотел разрывать помолвку с тобой, но...»

 

 «Я этого не принимаю и не хочу тебя слушать».

 

Девушка была светлой и нежной словно фея. Она стояла под плакучими ивами у ручья, все ее тело, казалось, сияло. Она сказала это с напряженным лицом, затем повернулась и ушла.

 

 «Ты... не можешь просто послушать, что я скажу?»

 

Вина в глазах Чжоу Вэймина становилось все сильнее. В то же время он был крайне беспомощен. Он чувствовал, что девушка разыгрывает его, поэтому не мог не повысить голос: «Даже если ты обвиняешь меня в разрыве помолвки с тобой, разве тебе нужно выставлять на посмешище, такое важное событие твоей жизни?»      

 

«Хватит вмешиваться в мои дела!»

 

Девушка сердито ответила, но не оглянулась и не остановилась.

 

«Выйти замуж за вдовца и стать мачехой троих детей — это большая ошибка и ты просто ищешь проблем — крикнул Чжоу Вэйминь позади девушки, и его тон был полон неодобрения.    

 

"Да, ищу."

 

Девушка остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на своего бывшего жениха, который стоял там. Ее лисьи глаза были полны гнева, и она сердито сказала:

 

«Чжоу Вэймин, послушай меня, я тебя ненавижу! Мы были помолвлены три года и наши две семьи собирались устроить свадебный банкет. Но твоей семье вдруг не понравилось мое плохое здоровье и они забеспокоились, что я не смогу родить тебе ребенка после замужества, поэтому они пришли ко мне домой и настояли на разрыве помолвки.

 

Твоя мать также сказала перед моей семьей: "Пусть не ждет моего сына, чтобы он не остался без сына и не стал предметом насмешек жителей деревни." Чжоу Вэймин, скажи мне, чем ты занимался раньше?

 

Ты бесстыдно притащил свою мать ко мне домой, чтобы предложить мне выйти замуж. Всего за три года ты тайно завел роман со студенткой Су из образованной молодежи. Не думай, что никто не знает! "

 

Глаза наполнились болью, но девушка сдержала набежавшие слезы. Сказав это, она развернулась и пошла дальше.

 

"Я..."

 

Губы Чжоу Вэймина дрогнули, а глаза стали сложными. Он хотел что-то сказать, но не мог. Пока он не решался догнать девушку, он увидел что та поскользнулась и упала на спину.

 

"Ли Бао!"

 

Это прозвище девушки, семья и односельчане так звали ее с самого детства.

 

Чжоу Вэймин был встревожен, он подбежал к девушке упавшей на спину, постоянно называя ее имя.

 

Цзян Ли проснулась от стрекота цикад и чередующихся ссор.

 

Она слегка нахмурилась, и когда она собиралась открыть глаза, в ее сознании внезапно возникло воспоминание. Странно то, что это воспоминание не принадлежало ей и сразу после этого в ее сознании возникла книга... 

 

«Я сказала, что не согласна! Я не согласна! Моя дочь выйдет вдовца и станет мачехой только через мой труп!»

 

Цай Сюфэнь, мать Цзян, вытерла слезы и сказала: «Ли Бао сказала что выйдет замуж, но это было необдуманное решение с ее стороны, она все еще злилась на Чжоу Вэймина.

 

А ты? Что с тобой не так? Ли Бао — тоже твоя дочь Цзян Лайгэнь. Почему ты даже не подумал об этом, прежде чем решил перед директором коммуны У свести Ли Бао в пару с тем человеком по имени Ло Яньцин? У того трое детей, и он сам почти на десять лет старше Ли Бао. Разве ты не толкаешь нашу Ли Бао в огненную яму?! "

 

Главная комната была полна людей, включая мужчин, женщин и детей. Все они поджимали губы и выглядели серьезными, слушая, как их мать (свекровь, бабушка) обвиняют их отца (свекра, дедушку).

 «Послушай, то что ты говоришь...»

Цзян Лайгэнь — глава семьи и капитан деревни Аоли. Он просто чувствовал, как у него начинает болеть голова. Конечно он думал о своей дочери. Поэтому, когда директор коммуны У разговаривал с ним, о том что его старый начальник из города Б, просил найти партнера для недавно вернувшегося научного исследователя по имени Ло Янцинь. Если бы он не думал о дочери, разве он бы не упомянул о ней?

Если бы он не принял во внимание условия товарища Ло Яньцина, которые озвучил директор У, разве он согласился выдать дочь за Ло Яньцина, чтобы та стала мачехой едва переступив порог?

«Хотя товарищ Ло Яньцин уже был женат, у него трое детей и он немного старше нашей Ли Бао. Он вносит большой вклад в развитие страны, а ведь ему еще нет и тридцати. Из трех детей, старшему почти пять лет, а двое младших — близнецы, потерявшие мать при рождении, сейчас им около трех лет. Они все очень хорошие дети. Если бы товарищ Ло Яньцин не был так занят на работе и у него было время для того чтобы позаботиться о детях, а няни подходили для его детей, тогда он вообще не хотел бы вступать в повторный брак.

Более того, разве я вчера не говорил, что у него весьма высокая зарплата и он получает субсидии на то или другое каждый месяц? Директор У сказал что, как только Ли Бао прибудет, банковская книжка с зарплатой товарища Ло будет у нее в руках. Финансы будут переданы в ее руки и единственная просьба для нее это хорошо заботиться о трех детях».

Цай Сюфэнь такое не убедило: «Это не жену он ищет, а няню для семьи. Я тебе говорю Цзян Лайгэн, даже не думай пытаться убедить меня снова. Я сказала, что не согласна, значит не согласна!»

Ее Ли Бао юная девушка, как она может выйти замуж за 27- летнего вдовца? Нет, она решительно не согласна!

«Я действительно делаю это ради Ли Бао. Черт, подумай о здоровье Ли Бао, врачи сказали что ей будет очень трудно иметь собственных детей в этой жизни. Сейчас мы, родители, все еще можем передвигаться, поэтому вполне можем баловать Ли Бао и хорошо заботиться о ней, но настанет день когда мы больше не сможем ...»

До того как он смог закончить, его перебил старший сын Цзян Говэй: «Пока у меня, старшего брата, есть кусок, то и у Ли Бао будет».

Смысл был очевиден, брат будет заботиться о сестре

"Закрой свой рот!" - сердито сказал отец Цзян, глядя на старшего сына.

Смотря как старший брат получает выговор, за исключением второго брата Цзян Гошена, который находился сейчас в армии, Цзян Гоцян, третий брат, Цзян Гоань, пятый брат, и Цзян Гофу, четвертый брат, рано утром прибежавший домой, все они проглотили слова, которые почти сорвались с их губ, посторяющие смысл сказанного старшим братом.

«Мама, не ругайся с папой. Я согласилась выйти замуж за товарища Ло Яньцина». В какой-то момент Цзян Ли слезла с кана. В это момент она держалась за дверной косяк одной рукой и стояла у двери своей комнаты.

Оглядев членов семьи в комнате, Цзян Ли остановила свой взгляд на Цай Сюфэнь, ее матери в этой жизни. Ее глаза были ясными и яркими, и она серьезно сказала:

«Я ни на кого не сержусь, просто думаю, что при моем физическом состоянии выйти замуж за товарища Ло Яньцина, возможно, не так уж и плохо».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117214/4648849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь