Готовый перевод Demon's Diary / Дневник Демона: Глава 3

Глава 3: Культиватор Переплавления Ци

— Ублюдок! Ты осмелился ранить мою жену!? Теперь ты точно отправишься в ад!

Лицо мужчины в синих одеждах исказилось от ярости, отражаясь в сверкающем костяном мече, который он сжимал в руке. С яростным криком он отбросил арбалет в сторону, достал кроваво-красную пилюлю и, не колеблясь, отправил её в рот.

Было очевидно, что эта атака, неподдающаяся логике, требовала от Лю Мина полной концентрации и силы. Увидев это, он крикнул:

— Берегись скрытого оружия!

Затем он бросил белый комок в сторону все еще дергающейся женщины на земле, а сам отскочил назад и скрылся в джунглях неподалеку.

Мужчина на мгновение замер, а затем пришел в ярость. Он не мог оставить женщину на земле одну, поэтому ему пришлось сместиться в сторону и использовать костяной меч, чтобы ударить в воздух перед летящим снарядом.

С хлопком белый комок был поражен чем-то невидимым в воздухе и взорвался. Сгусток серо-белого порошка распространился и покрыл все в радиусе нескольких метров.

Мужчина в синих одеждах стал осторожным и не осмелился позволить порошку коснуться себя. Он быстро поднес костяной меч к груди, а другую руку вытянул перед собой, произнося два слова:

— Стихийная Стена.

При этих словах костяной меч испустил слабый свет, когда от него исходила невидимая воздушная волна, отталкивая окружающий порошок.

Мужчина быстро опустился на колени и провёл пальцем по земле, покрытой белым порошком. Он понюхал то, что было на его пальце, и в ярости вскочил на ноги.

— Это просто обычная мука. Тварь, я покромсаю тебя на тысячу кусков!

Мужчина в синих одеждах еще несколько раз выругался, прежде чем подбежать проверить уродливую женщину.

Женщина, крепко обхватив шею руками, едва дышала. Её дыхание становилось всё более слабым и едва различимым. У нее не было надежды на спасение.

— Дорогая, не переживай! Я забью этого ублюдка до смерти и не позволю тебе отправиться на тот свет одной, — прошипел мужчина в синих одеждах сквозь стиснутые зубы.

Вскоре он снова крепче сжал костяной меч и встал. Затем он крикнул «Лёгкость» и побежал в том направлении, куда убежал юноша.

Его движения изменились и стали намного быстрее, чем раньше. Он был похож на призрака, мелькающего в поле.

Хотя в его теле было не так много внутренней энергии, он получал поддержку от пилюли «Ци Крови», которую принял ранее. Это позволит ему использовать ещё четыре или пять техник и заклинаний в течение четверти часа. Такой силы было более чем достаточно, чтобы догнать и убить любого нормального человека.

* * *

Лю Мин, словно охваченный неистовым порывом, бежал через густые джунгли, с каждым шагом его ноги становились всё тяжелее. В то же время его грудь горела от боли, а из раны на плече обильно сочилась кровь.

Ранее полученная рана на плече полностью открылась, и половина его тела онемела от невыносимого страдания. Однако Лю Мин не собирался останавливаться, чтобы перевязать раны, и продолжал двигаться вперёд.

Внезапно в его глазах промелькнул радостны блеск, когда густые заросли сменились обширным полем. В конце этого поля он увидел огромную реку, бурлящую стремительным потоком воды.

При виде реки Лю Мин ощутил прилив радости, но в тот же миг его глаза потемнели. Он споткнулся и начал падать.

В момент крайней необходимости он быстро прикусил язык, ощутив, как во рту появляется привкус крови. Только так он смог прийти в себя и предотвратить падение.

В этот момент из леса позади него раздался злобный голос мужчины в синих одеждах:

— Куда ты собрался!?

Как только голос стих, мужчина в синих одеждах вышел из-за дерева и стремительно побежал к Лю Мину. Оглянувшись назад, Лю Мин увидел, как быстро приближается мужчина, и мгновенно бросил свой серебряный клинок в его сторону, а сам помчался к реке.

Мужчина в синих одеждах взмахнул своим костяным мечом и парировал летящий серебряный клинок, даже не остановившись, чтобы отразить его. Так они пробежали несколько десятков метров.

После нескольких прыжков Лю Мин наконец достиг берега реки и, сделав огромный прыжок, уже собирался погрузиться прямо в её воды.

Преследователю оставалось всего несколько метров, чтобы догнать Лю Мина, когда он заметил его действия. Он понимал, что не успеет остановить его, прежде чем тот скроется в реке. Поэтому он собрал всю свою внутреннюю энергию и влил её в костяной меч.

В одно мгновение меч засиял так ярко, что на него было больно смотреть! Мужчина тихо взревел и, рубанув вперёд, заставил почти невидимый меч выпрыгнуть из него. В мгновение ока он странным образом появился прямо за спиной Лю Мина и вонзился в него.

Лю Мина пронзили в живот, и он камнем упал в реку. Погрузившись в воду, он исчез под белой волной.

Только тогда преследователь добрался до берега реки и, увидев бушующие волны, нахмурился. Он считал, что с учётом атаки его костяного меча и свирепости реки у Лю Мина не было шансов на выживание. Однако он не мог быть уверен, пока не увидет его труп.

Хотя он не умел плавать, а силы этой реки было достаточно, чтобы унести труп в далёкое, далёкое место. Мужчина немного подумал и посмотрел на костяной меч в своей руке.

Это оружие, известное как «Зачарованное Оружие», больше не имело яркого блеска, который оно излучало раньше, и вернулось в своё первоначальное состояние.

Мужчина в синих одеждах задержался на мгновение, но вынужден был уйти в разочаровании, когда тело Лю Мина не всплыло обратно.

* * *

Три дня спустя на берегу реки, на границе между округом Чучжоу и округом Служения Небу, стояли два человека в желтых одеждах. Один из них был высоким, а другой — низким, и они безучастно взирали на хорошо одетого мертвеца.

Рядом с трупом лежало ещё семь или восемь тел, все в серых комбинезонах. Однако, в отличие от хорошо одетого, на всех этих трупах были ужасные раны, которые варьировались от разрезанных пополам до проломленных голов.

— Что нам делать? Раз молодой господин так внезапно умер, что мы скажем главе нашего клана? — произнес низкий и худой человек с мечом за спиной. Его лицо было довольно узким, а глаза треугольной формы, что создавало довольно неприятное впечатление. Однако, когда он обращался к своему спутнику, его лицо выражало беспокойство.

— Третий Брат Гу, если ты спрашиваешь меня, то кого же мне спрашивать? Кто бы мог подумать, что этот «молодой господин» окажется таким идиотом? Позволить обычному вору подобраться к нему и перерезать горло, когда он, пусть и на начальной стадии, является культиватором Переплавления Ци! Даже если бы у нас было много духовных лекарств, которые дал нам глава клана, у него всё равно не было бы шансов выжить, — сказал высокий мужчина с квадратным лицом, на котором читалось разочарование.

— Старший Брат Гуань, каким бы глупым он ни был, он всё равно приёмный сын главы клана. Кроме того, глава клана заплатил огромную цену, чтобы получить для него место на церемонии. Теперь, когда он умер на полпути, что мы скажем главе клана? Нас, вероятно, высекут «Небесной Палицей», — вздохнул Третий Брат Гу, и на его лице промелькнуло смутное чувство страха.

— Хмф, если бы всё ограничилось «Небесной Палицей», то мы бы еще легко отделались, — произнес Старший Брат Гуань, и мышцы его лица задрожали. Это была фраза, которой Третий Брат Гу не ожидал.

— Старший Брат Гуань, о чём ты говоришь? Мы с тобой настоящие культиваторы, достигшие средней стадии Переплавления Ци. Даже если глава клана очень любил своего приёмного сына, неужели мы действительно должны заплатить за это своими жизнями? — воскликнул Третий Брат Гу, широко распахнув глаза и глядя на своего полноватого собеседника.

— Ты думаешь, что этот юноша — всего лишь приёмный сын главы клана? Хотя у этого «молодого господина» есть духовные корни, его поведение просто ужасно, и он довольно жесток. У него практически нет шансов стать ближе к главе клана.

Как ты думаешь, почему такой человек вообще был усыновлён нашим главой? Позволь мне рассказать тебе правду.

Этот «молодой господин» — незаконнорождённый ребёнок главы клана, рождённый от его любовницы. А «приёмный сын» — это просто предлог, чтобы этот ребёнок стал сыном главы клана, — усмехнулся Старший Брат Гуань, в то время как Третий Брат Гу смотрел на него в недоумении.

— Что? «Молодой господин» — действительно плоть и кровь главы клана? Старший Брат Гуань, откуда вам известно об этом важном факте? — воскликнул худой человек, его голос дрожал.

— Неважно, теперь я думаю, что нет причин скрывать это от тебя. Ты знаешь, что у меня были довольно хорошие отношения с Линъэр, личной служанкой жены главы клана. Однажды она пожаловалась мне на несправедливость по отношению к своей хозяйке и, не сдержавшись, раскрыла мне свой секрет. Это не может быть ложью! — вздохнул Старший Брат Гуань.

— Так вот оно что. Секта Варварских Призраков занимает довольно скромное место среди крупных сект в Стране Великой Тайны, а Церемония Духовного Пробуждения — это очень ценный ритуал. Мне было интересно, почему наш клан Бай допустил, чтобы место занял человек, не имеющий к нам близкого отношения?

Если бы у этого ребёнка действительно раскрылись духовные корни, он стал бы настоящим Духовным Учеником и значительно превзошёл бы любого из нас. А если бы ему выпал особый шанс стать Духовным Мастером и нынешний император увидел его, то императору пришлось бы приветствовать его с большим уважением, — наконец Третий Брат Гу осознал, в чём дело.

— Стать Духовным Учеником довольно сложно! Помимо того, что у вас должны быть духовные корни и вы должны быть культиватором Переплавления Ци. Так же вы не должны быть старше пятнадцати лет, когда участвуете в Церемонии Духовного Пробуждения. Каждый год лишь небольшая группа участников проходит церемонию, и большинство из них погибают во время испытаний. Даже если кому-то удаётся выжить, он должен работать в секте как обычный культиватор Переплавления Ци в течение двадцати лет.

Решение главы отправить своего сына на этот раз, вероятно, было рискованным. Хотя в клане Бай есть немало членов с духовными корнями, большинство из них потерпели неудачу на Церемонии Духовного Пробуждения. Те, кто выжил, застряли в сектах и используются в качестве рабочей силы. Только леди Янь успешно прошла церемонию и стала Духовной Ученицей Секты Небесной Луны. К сожалению, леди Янь — женщина, и однажды она выйдет замуж.

Глава, безусловно, хочет, чтобы его собственный сын стал Духовным Учеником. Это позволит клану Бай сохранить свой статус клана культиваторов ещё на несколько десятков лет, — объяснил Старший Брат Гуань.

— Кажется, глава клана возлагает большие надежды на этого молодого господина. Однако чем больше ожиданий возлагалось на него, тем больше вероятность, что мы умрем, когда вернёмся.

Как насчёт того, чтобы покинуть страну Великой Тайны и никогда больше не возвращаться в клан Бай? Будучи культиваторами Переплавления Ци средней стадии, нас будут уважать везде, — произнёс Третий Брат Гу сквозь стиснутые зубы, его глаза быстро метались.

http://tl.rulate.ru/book/117202/4648395

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь