Гермиона, потрясенная откровенностью Гарри, спросила:
– Дядя часто бил тебя?
Гарри пробормотал, опустив взгляд:
– Я не хочу об этом говорить.
– Но, Гарри... – начала она, но он перебил её, решительно сказав:
– Не надо, Миона. Это вопрос, который я всё ещё обдумываю. Не спрашивай меня об этом.
Он заметил, как Гермиона снова уставилась в пол, и добавил:
– Да, Гарри. Так ты договорилась о встрече с тётей Нэнси? Пожалуйста, продолжай.
Гермиона глубоко вздохнула и продолжила:
– Я не могу представить, как это было неловко, но вспомни их полковой девиз. Они осмелились и победили, хотя поняли это только потом. Сначала они думали, что как только мама расскажет тёте Нэнси о своих чувствах – особенно когда её сопровождал её подтянутый жених – тётя, наверное, сойдёт с ума. Но она удивила их, спокойно спросив моего папу, что он чувствует по поводу его новых чувств к своему финансисту.
Она сделала ещё один глубокий вдох и продолжила:
– Мои родители сказали мне, что из всех возможных реакций тёти Нэнси, эта была настолько неожиданной, что они даже не рассматривали её. Они готовились к конфликту, но её спокойный ответ застал их врасплох. За столом стало очень тихо. В конце концов, папа нерешительно ответил, что, учитывая обстоятельства, он не может контролировать чувства своего финансиста, и признал, что от мамы тоже нельзя ожидать, что она сможет контролировать свои чувства.
Гермиона замолчала на мгновение, а затем продолжила:
– Папа также сказал, что лучше разобраться с этим заранее, чем потом, когда будет много лжи и предательства. Когда тётя Нэнси спросила, не положит ли это конец помолвке и совместной жизни моих родителей, папа просто спросил её, что она чувствует к маме.
Гарри ухмыльнулся:
– Думаю, я бы не отказался полетать на стенке во время этого разговора.
Его шутка разрядила обстановку, и Гермиона улыбнулась в ответ:
– Это было бы интересно, но позволь мне продолжить.
Гарри быстро кивнул, и она продолжила:
– Тётя Нэнси долго смотрела на маму и папу, а потом начала смеяться. Для моих родителей это прозвучало насмешливо, но это было не так. Папа почувствовал себя оскорблённым, а мама хотела провалиться сквозь землю. Они уже собирались уйти, но тётя остановила их, сказав: «Это здорово, что сексуальная птичка находит меня привлекательной, но что чувствует её кавалер?»
Гермиона сделала паузу, а затем продолжила:
– Тётя Нэнси подмигнула маме и спросила папу, находит ли он её тоже привлекательной. Папа, который всегда умел контролировать свои эмоции, покраснел и отвел взгляд. Его реакция говорила сама за себя.
– Что случилось потом? – спросил Гарри, заинтересованно.
– Они пережили неловкий ужин, – ответила Гермиона. – После десерта тётя предложила прогуляться по территории кампуса, чтобы успокоить желудки и мысли. По словам мамы, тётя Нэнси умудрялась вставать между ней и папой, время от времени неловко прижимаясь то к одному, то к другому. В конце концов они сели на скамейку, и тётя прямо спросила, что собираются делать мои родители. Они решили, что будут решать всё по мере возникновения ситуаций.
Гермиона сделала паузу, а затем продолжила:
– Когда они прощались, тётя Нэнси неожиданно поцеловала папу очень страстно, а затем повернулась к маме и сделала то же самое. Она хихикнула и сказала, что не хочет, чтобы её подруга чувствовала себя обделённой.
Гарри почувствовал, как его сердце забилось быстрее, и воздух в комнате стал казаться разреженным. Он спросил:
– Очевидно, они остались друзьями, но как они решили другие вопросы?
Гермиона продолжила:
– В ту ночь они занимались любовью так, как никогда раньше, и договорились о новой встрече с тётей. Со временем всё стало настолько непринуждённым, что их совместные поцелуи стали нормой.
Гарри покачал головой:
– Я не могу представить такой разговор со взрослым человеком, не говоря уже о родителях. Мне и так трудно понять это, Миона.
– Как я уже сказала, – ответила Гермиона, – мои родители и тётя всегда были открыты со мной. Даже будучи маленькой, я знала, что они делили постель, когда она навещала нас. Сейчас она для меня как вторая мать. Но, пожалуйста, дай мне закончить, Гарри.
В свете факелов и камина её щёки покраснели, а зелёные глаза Гарри побуждали её продолжать.
– По мере того как их отношения углублялись, – рассказывали они мне, – стало ясно, что они движутся к чему-то более близкому, – продолжала она. – Но перед тем, как это произошло, моя тетя Нэнси решила открыть им несколько своих секретов. Первое, что она сказала, было то, что она состоит в фиктивном браке, без любви, и что развод невозможен. Но если мои родители смогут принять это и уважать её личную жизнь, то они смогут продолжать видеться. Учитывая прошлое моих родителей, у них было сильное чувство осторожности, и они придерживались принципа «не задавай лишних вопросов». Им также объяснили, что тетя Нэнси должна была родить наследника для своего мужа, но в остальном они жили совершенно отдельно. Хотя мои родители и не были в восторге от этого, они понимали, что такое «долг», и смогли принять ситуацию, не вмешиваясь в её дела.
– Звучит довольно великодушно с их стороны, – заметил Гарри. – А что было дальше?
– Это было ещё сложнее, – ответила она. – Тетя сказала, что легче показать, чем объяснить, и пригласила моих родителей в свой клуб. Родителям велели одеться удобно и встретиться с тётей в ближайшем кафе в следующую субботу. Мама надела лёгкий сарафан, а папа – светлую рубашку и брюки. Когда они пришли, тетя Нэнси уже ждала их. Папа говорил, что она выглядела очень нервной. Они сели за столик, и тетя объяснила, что приглашает их в очень эксклюзивный клуб, но они должны пообещать сохранять непредвзятость. Мои родители согласились, и они вышли из кафе, прошли несколько кварталов и свернули в грязный переулок. Там они оказались у двери, которую раньше не замечали. Тетя кивнула носильщику, которого мои родители даже не видели, пока она не заговорила с ним, и они вошли внутрь.
Внутри был прокуренный холл, но, как позже рассказывала мама, это был не дым, а тонкий теплый туман с непередаваемым запахом. В клубе играла успокаивающая музыка, а свет был мягким, переливающимся красным, оранжевым, желтым и фиолетовым. Тетя Нэнси подвела их к кабинке и вызвала официантку. Папа говорил, что она была одета в форму из кожи и сетки, которая оставляла мало места для воображения, и на высоких каблуках. Тетя описала моих родителей так: они оглядывались вокруг, видя эротические детали интерьера, и заказали напитки для всех. Напитки подали быстро, и папа, который к тому времени уже хотел чего-то покрепче, выпил свой залпом. Он был удивлён, когда понял, что в напитке нет алкоголя. Тетя объяснила, что в клубе алкоголь запрещён, и что привлекательность этого места не в напитках.
Мои родители были в замешательстве, но оба сказали, что, несмотря на всё, что происходило вокруг, они чувствовали себя как дома. В какой-то момент к ним присоединился знакомый тети, мужчина по имени Феникс. Он был одет так же откровенно, как и официантка, и, как говорили родители, он был поразительно похож на папу своим поведением. Тетя сказала, что заказала частный салон, и ушла, чтобы проверить, всё ли готово.
– Оставшись одни, они не знали, что сказать или чего ожидать, – продолжила она после паузы. – Мама и папа заказали ещё пару напитков и начали смеяться, когда поняли, что оба заглядываются на официантку. Они сказали, что ничего странного в этом не было, и были так близки, что почти обнимались. Когда их руки случайно встретились под столом, они удивились, но не остановились. Их взгляды блуждали по залу, и они заметили, что их поведение было самым скромным по сравнению с другими посетителями. Папа признался, что к тому времени у него возникло желание уйти с мамой домой и... – она запнулась, – ну, ты понимаешь.
– Да... да, я... я в порядке, – ответил Гарри, его дыхание стало немного учащённым. – Просто в комнате стало жарко.
– Я почти закончила, – сказала она, её голос стал тише и хриплее. – Мои родители последовали за официанткой, которая привела их к двери. Они вошли и чуть не убежали, когда увидели мою тётю. Она стояла на коленях, её запястья и лодыжки были прикованы к полу, и она была полностью обнажена. Мама описала её как «дикую и голодную». Тетя Нэнси сказала: «Это та, кто я есть, кем я всегда была и кем я всегда буду. Если мы собираемся двигаться дальше, вы должны принять эту часть меня. Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне. Я думаю, я влюбляюсь».
Мои родители рассказали, что в тот момент они почувствовали, как переступили черту в совершенно новый, но гостеприимный мир. В маленькой круглой комнате, обитой красной кожей, они нашли то, чего им так не хватало. Они увидели мою тётю Нэнси, связанную и беспомощную на мягком поворотном столе, и поняли, что это часть её, которую они должны принять.
В ту ночь они стали свидетелями того, чего даже представить себе не могли. Каждый из них нашел свое место и роль в тех развлечениях, в которых так мечтала участвовать моя тетя. Теперь вы понимаете, лорд Поттер?»
Гермиона пристально смотрела на Гарри, пытаясь угадать, что он ответит. Но его взгляд был непроницаемым, он изучал её с головы до ног, пока наконец не нарушил тягостную тишину:
– Что это значит для нас с тобой? Как мы будем жить дальше? Куда пойдем?
– Я пока не знаю, Гарри, – тихо ответила Гермиона.
http://tl.rulate.ru/book/117194/4672248
Сказали спасибо 8 читателей